О египетской письменности по Сайрусу Герцлю Гордону В.А. Чудинов

Чудинов В. А. расшифровкаславянского слогового и буквенного письма
Вход
     Регистрация
Подсказка [?]
Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации - ИДДЦ

Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации


 
Разделы 
разделов — 118
 Авторы и публикации 
авторов – 19 [ публикаций – 527 ]
Аудио, видео и фото
Послушать и посмотреть
Книги
Купить
  RSS лента «Руница»
  Комментарии

Партнеры
Контакты

Разделы

О египетской письменности по Сайрусу Герцлю Гордону В.А. Чудинов

Чудинов В. А. – [Список работ]

Оглавление

  1. Историки дешифровки.
  2. Несогласие с рецензентом.
  3. Общее в системах письма.
  4. Гельб о фонетическом характере египетской письменности.
  5. Последовательность знаков в строке.
  6. Когда появилась неверная трактовка.
  7. Сходство иероглифов с буквами.
  8. От букв к рисункам.
  9. Заблуждение Шампольона.
  10. Выступления против Шампольона.
  11. Где русские надписи из Месопотамии?
  12. Моё чтение надписей.
  13. Обсуждение.
  14. Заключение.
  15. Литература
  • Дата написания: Пятница, 10 Июня 2011
  • Дата публикации: Пятница, 10 Июня 2011

 Комментарии (0) »

 Сделать комментарий

Историки дешифровки.

 На сегодня на русском языке имеется всего 3 монографии по исследованию дешифровок: это книги Гельба (ГЕЛ), Фридриха (ФРИ) и Керама (КЕР). Характеризуя эту русскоязычную литературу, автор послесловия к книге Гордона В.В. Емельянов говорит следующее: «Собиратели книг по истории письменностей, безусловно, вспомнят ранее переводившиеся на русский язык книги И. Фридриха и И. Гельба по теории и истории письма, а также выдержавшую несколько изданий замечательную книгу К.В. Керама «Боги, гробницы, учёные». Труд Гордона выбивается из этого ряда изданий своей основной направленностью – не столько рассказать об истории письма, сколько ознакомить читателя с историей дешифровки древних текстов. Если журналист Керрам беллетризует историю дешифровки и кое-где мистифицирует биографии исследователей, то филолог Гордон вводит всех желающих в методологию дешифровки, подробно показывая весь путь от постановки проблемы до ее успешного разрешения. Для этого он сперва представляет труд криптографа и криптоаналитика в общем виде, а затем выясняет, какой интеллектуальной подготовкой и какими чертами характера должен обладать дешифровщик, чтобы не только верно угадать значения нескольких знаков, но привести свои знания в систему и убедить в своей правоте общество учёных скептиков» (ЕМЕ:258).

Не могу не согласиться с точной характеристикой труда Керама, что убедило меня в справедливости отзыва Емельянова и о Гордоне. С книгой Керама я впервые познакомился в начале 1960-х годов в Казахстане, куда я, будучи еще студентом Музыкального училища при Московской государственной консерватории, ездил в составе концертной бригады. В одном из мелких городков я зашел в маленький книжный магазинчик «Китаб букени», где выбор был очень небольшим, и работа К.В. Керама в яркой суперобложке с изображением головы фараона сразу привлекла моё внимание. Так что в этой гастрольной поездке я прочитал ее целиком. Не могу сказать, что я тогда же решил стать дешифровщиком, однако романтика раскодирования древних надписей с того момента прочно засела в моей голове. Книги Гельба и Фридриха я конспектировал уже в 90-е годы, знакомясь с литературой по дешифровке в Московской исторической библиотеке. Естественно, что я не мог пройти в начале 2000-х годов мимо книги Гордона, которую я купил на одной из книжных ярмарок на ВДНХ. Мне очень импонировало то, что он сам читал древние тексты, поэтому в данной книге, наряду с традиционными утверждениями науки, даёт и своё профессиональное видение проблемы, что наиболее ценно. Здесь ему не только можно доверять, но и опираться на его выводы.

Наверх страницы ↑↑↑

Несогласие с рецензентом.

 В любой рецензии, тем более официальной, имеются положения, продиктованные жанром, а именно необходимость указать на недостатки. Поэтому я не очень верю таким строкам Емельянова: «В книге Гордона есть немало утверждений, с которыми хотелось бы поспорить. Так, например, он пишет о влиянии месопотамской клинописи на египетскую иероглифику, ничем не доказывая своей гипотезы» (ЕМЕ:265). Я, напротив, считаю это предположение Гордона наиболее ценным, ибо оно исходит от специалиста, который владел и языками Месопотамии, и египетским языком, а это большая редкость. Что же касается доказательства, то я его усматриваю в том, что за исключением языка шумеров, чья языковая принадлежность до сих пор является загадочной, почти все языки Месопотамии (язык ассирийцев, аккадцев, халдеев, вавилонян) равно как и язык Египта являются семитскими, родственными современным ивриту и арабскому, и это главное. Родство языков порождает и единую систему письма (несмотря на различие в графике), которую и выявляет Гордон. Полагаю, что как раз в этом и состоит его вклад в историю письменности – открытие данного системного единства. Поэтому я хотел бы рассмотреть это утверждение наиболее подробно.

Наверх страницы ↑↑↑

Общее в системах письма.

 «По своему виду клинопись Месопотамии мало напоминает египетские иероглифы, но принципы, лежащие в основе этих письменностей, столь схожи, что, скорее всего, существовало стимулирующее влияние – египтяне не копировали знаки месопотамского письма, а лишь использовали его основные принципы» (ГОР:37). – Очень интересно! Я могу себе предположить, почему именно Гордон приходит к такому выводу: месопотамских письменностей несколько, а египетская – одна. Так что гораздо логичнее предположить, что системы письма оттачивались в Месопотамии, а затем, основываясь на сформировавшихся принципах, но ПОЗЖЕ, появилась египетская письменность. Вместе с тем, Гордон не одинок. К тем же выводам пришёл и Гельб, который писал: «Как и в клинописи, употребление знаков в египетском письме варьировалось от периода к периоду, несмотря на монолитность Египетской державы по сравнению с Хеттской или государствами Месопотамии. Например, раннее египетское письмо, представленное «Текстами пирамид», содержит гораздо больше случаев силлабического написания по сравнению с текстами последующих периодов» (ГЕЛЬ:183). Как видим, сравнение двух систем письма – дело довольно обычное, причем отмечается нарастание буквенных и нефонетических знаков в процессе развития египетского письма. По Гельбу, письмена Месопотамии являются восточносемитскими, египетское письмо – западносемитское, и если распространение семитов шло с востока на запад, то всё становится на свои места. У меня возникло впечатление, что рецензент В.В. Емельянов, будучи в целом знаком с проблемой, просто не вник в ряд деталей.

Наверх страницы ↑↑↑

Гельб о фонетическом характере египетской письменности.

 У Гельба имеется целый раздел под названием «Критика «египетской теории» происхождения египетского письма»,  где он показывает, что египетское письмо не было ни более древним, ни более пиктографичным по сравнению с другими семитскими письменами. Он специально выделяет утверждение: «Ни один из знаков семитского письма не имеет формы, которая бы явно указывала на его первоначальный рисунчатый характер» (ГЕЛЬ:273).  Но точно таких же взглядов придерживался и Гордон. Сравнивая восточные и западные системы семитского письма (в Месопотамии и Египте), он отмечает: «Во-первых, использовалось значительное, хотя и ограниченное, число знаков рисунчатого письма» (ГОР:39). «Другой принцип как клинописного, так и иероглифического письма заключался в том, что пиктограмма (рисунок) может передавать звук, а не понятие» (там же). Из этого следует, что ПИКТОГРАММА ВОЗНИКАЕТ ИЗ СЛОГОВЫХ ЗНАКОВ, а не наоборот. А как может возникнуть рисунчатый знак из фонетического, я показал в моей статье (ЧУД). «Третий принцип, общий для Месопотамии и Египта, – употребление детерминативов, то есть, знаков, обозначающих категорию слова» (там же). Для пояснения приводится пример, где два слова, ДОКУМЕНТ и ПИСЕЦ обозначаются схожими звуками СШ. Получается, что детерминатив компенсирует дефект письма, который возник от замены силлабического письма письмом консонантным. То есть, вместо введения фонетических знаков для гласных букв, семитские системы письма (как западные, так и восточные) пошли по пути введения специальных смысловых значков. Именно это указывает на вторичность детерминативов (пиктограмм) и на первичность силлабических (слоговых) знаков, что я всегда и доказывал применительно к русской письменности.  

Наверх страницы ↑↑↑

Последовательность знаков в строке.

 «Глагол «молить» можно написать «nnhh» с последующим детерминативом . Благодаря подобному способу письма египетский язык легко читать и переводить, так как слово пишется фонетически (  n-h), по слогам ( nh), а его понятийное значение выражается с помощью детерминатива » (ГОР:41).

Заметим, что детерминатив (при написании слева направо) оказывается последним знаком, что, видимо, обусловлено его наиболее поздним возникновением. Что же касается соотношения слоговой и буквенной частей, то слоговая часть находится в центре, а буквенная – на периферии. Из этого следует, что такая последовательность написания отражает этапы развития египетского письма, а именно: вначале оно существовало как слоговое, затем – как буквенное, а потом – как иероглифическое. Новым в этом более подробном утверждении оказывается то, что иероглифы образовались не столько из слоговых знаков, сколько из буквенных.

Наверх страницы ↑↑↑

Когда появилась неверная трактовка.

 Гордон упоминает, кто и как сделал предположение о том, что египетская письменность является целиком символической, то есть, пиктографической. «Во времена Римской империи получили распространение неверные представления о природе иероглифики. На исходе античной эпохи египтянин по имени Гораполлон в трактате «Иероглифика» предложил чтение некоторых иероглифов, считающееся верным в Европе в период Возрождения вплоть до начала XIX века. Хотя некоторые предложенные им значения иероглифов правильны, его довольно путаные объяснения мешали понять подлинную систему письма. В результате, начиная с поздней римской эпохи и до XIX века, существовало ошибочное суждение, будто каждый иероглиф имеет какой-то мистический или тайный смысл» (ГОР:43). Итак, мысль о том, что иероглифы – это пиктограммы, прозвучала у Гораполлона.

Наверх страницы ↑↑↑

Сходство иероглифов с буквами.

 «Обуреваемый духом первооткрывательства, Юнг первым предпринял попытку дешифровать иероглифически вариант Розеттского камня. Предположив, что иероглифы, передающие имена собственные, греческого происхождения, должны быть записаны фонетически, он сравнил первые 7 знаков в картуше с именем «Пироемайос» (Птолемей) в греческом написании. Египетские жрецы писали эти знаки так: .

Расположив эти иероглифы в строку, обозначим их цифрами:

Сравнивая эти знаки с именем «Птолемайос», Юнг предложил следующие значения: 1- П, 2 – Т, 3 – нулевое значением, 4 – ОЛЕ, 5 – МА, 6 – И, 7 ОС. Мы до сих пор читаем 1и 2 как предложил Юнг. Он ошибся только отосительно значения 3, прочитываемого как О. Всё остальное в основном верно: 4 – Л, 5 – теперь транскрибируется как М, 6 – И, 7 – С» (ГОР:49-50). Я подписал внизу современные значения египетских букв.

Наверх страницы ↑↑↑

От букв к рисункам.

 Легко видеть, что русские буквы достаточно просто превращаются в пиктограммы:

 Рис. 1. Русские буквы становятся египетскими пиктограммами

 Правда, единого алгоритма тут нет, каждая буква превращается в пиктограмму своим способом. Так, буква П получила дополнительный штрих снизу, буква Т перевернулась на 180 градусов и обросла полукружным заполнением сверху, буква О была сильно дорисована вправо, буква Л превратилась в изображение лежащего льва, буква М потеряла один из повторяющихся элементов и легла на бок, буква И превратилась в два ножа, буква С удлинила основание и повернулась до вертикального положения. Это и есть «стилизация по-египетски».

Наверх страницы ↑↑↑

Заблуждение Шампольона.

 «Почти до конца 1821 года Шампольон еще не отрешился от заблуждения, что иероглифы имеют символический характер. Эта укоренившаяся ошибка заставляла его рассматривать иероглиф льва, означающий просто букву Л, как символ войны в картуше имени. Птолемея, потому что p(t)jltmos (корень имени «Птолемей») по-гречески означает «война». Наконец, 21 декабря 1821 года он отказался от неправильного представления о символическом характере иероглифики и пришёл к выводу, что в основе письменности лежат фонетические знаки. Он основывал свои рассуждения на простом подсчёте, который показал, что иероглифов почти в три раза больше, чем слов в греческой версии, и поэтому иероглифы должны включать фонетические знаки» (ГОР:53).

Как видим, на предположениях Гоаполлона подорвался даже Шампольон.

Наверх страницы ↑↑↑

Выступления против Шампольона.

 «Блестящие открытия Шампольона были восприняты с явным неприятием, которое зачастую носило личный характер. Оппозицию в основном составляли учёные, воспитанные в классической традиции, поскольку благодаря этим открытиям древний «варварский» народ выдвигался на особое место. Эти учёные принадлежали к одному кругу и были связаны общностью воззрений, оценок и единой методикой. Как правило, новое приветствуется в том случае, если оно ограничивается поверхностными деталями, не меняя структуру в целом. Поэтому интерпретация непонятного слова или стихотворения может быть встречена в академической среде одобрительно, но те же люди не перед чем не остановятся, чтобы дискредитировать подлинное открытие, способное потрясти основы данной отрасли науки» (ГОР:57).  

Можно подумать, что Гордон писал обо мне. Пока что оппозиция моим открытиям носит откровенно личностный характер, где придиркам подвергаются редкие опечатки в моих текстах, традиционные прориси вместо цветных фотографий в качестве объектов дешифровки, не всегда крупные изображения текстов, мои места работы и должности, - короче именно критика ограничивается поверхностными деталями, не меняя структуру в целом. И действительно, у меня подчас складывается впечатление, что выступающие против моих открытий люди не перед чем не остановятся, чтобы дискредитировать подлинное открытие, способное потрясти основы данной отрасли науки, а именно славистики и истории письменности.

«Неприятие дешифровки Шампольона прекратилось лишь в 1866 году, когда группа немецких учёных нашла стелу с билингвой, написанной иероглификой,  демотикой и греческими буквами, и опубликовала ее текст. В эту группу входил Рихард Лепсиус, которому египтология обязана больше, чем кому-либо другому, своим превращением в подлинную науку. Этот текст, известный как «Канопский декрет», схож с надписью на Розеттском камне (последний называется иногда «Мемфисский декрет»)» (ГОР:57-58).  

Итак, Шампольон был признан задним числом, спустя 45 лет после своего открытия и 34 года после своей смерти. Теперь, упокоившись, он уже никому не представлял угрозы, а его бывшие противники в своей основной массе также отправились в мир иной. Признало его уже новое поколение учёных, для которого он был одним из далёких предшественников, да и то понадобилось редкое стечение обстоятельств – находка камня, аналогичного Розеттскому. Иначе признание его заслуг было бы отложено еще на неопределенное время.

 Рис. 2. Табличка из библиотеки Ашшурбанипала

Наверх страницы ↑↑↑

Где русские надписи из Месопотамии?

 Как обычно, я должен доказать, что предположения Гордона справедливы. Если можно понять, как произошёл ряд иероглифов Египта из русских букв, то и клинопись Месопотамии должна содержать какие-то знаки, которые можно было бы принять за русские буквы, и тогда гипотеза о единой системе восточно- и западносемитского письма (то есть, клинописи Месопотамии и египетских иероглифов) будет подтверждена в полной мере.

В этом году ко мне обратилась жительница Санкт-Петербурга, искусствовед по образованию, Светлана Галицкая. Среди ряда предположений, в которых она была не вполне уверена, она упомянула и одну из клинописных глиняных табличек VII века Ниневии из библиотеки Ашшурбанипала, рис. 2, фрагмент которой приведен на рис. 3. Однако выделить славянскую надпись она не смогла, предоставив это эпиграфистам.

 Рис. 3. Фрагмент глиняной таблички с клинописью и моё чтение надписей

Наверх страницы ↑↑↑

Моё чтение надписей.

 На выделенном фрагменте явно выраженные надписи на русском языке помещены в двух выделенных белыми рамочками прямоугольниках. В первой рамочке можно прочитать слова МИМ ХРАМА ЯРА, причем первое слово написано целиком весьма неглубокими вдавлениями в поверхность глины, но не процарапано. Второе слово написано той же техникой, однако представляет собой лигатуру, где буква Р слова ХРАМА оказывается одновременно и пробелом между буквами Х и М, а буква М в каждом из своих зубчиков содержит по букве А. Это – весьма изобретательно. В слове ЯРА таким способом написана лишь последняя буква А, тогда как буквы Я и Р образованы промежутками между клинописными знаками. С таким способом образования русских букв я впервые столкнулся при анализе ряда надписей германскими рунами – теперь я вижу, что этот способ применялся уже в Месопотамии. Он не менее изобретателен, чем письмо лигатурами. Вообще говоря, буква Р слова ХРАМА как раз так и написана. А поскольку этот способ замечен нами в письменности русской рунами Рода, в письменности германской рунами Одина, а теперь еще и в письме Месопотамии, речь идёт о системном явлении, которое требует специального исследования и обозначения. Суть этого явления состоит не в том, что обращается цвет, а в том, что обращается восприятие букв и пробела между ними. Иными словами, буквы одного типа письма становятся границами, очерчивающими тело буквы другого вида письма. В психологии ошибки восприятия, продиктованные воздействиями окружающих предметов, когда, например, прямые линии кажутся кривыми, или ломаными за счет помещения рядом геометрических фигур, называются иллюзиями (ЧУДИ), а продукты взаимодействия этих внешних структур – муаровыми узорами. Таким образом, новые русские буквы, очерченные на рис. 2 клинописными знаками, можно считать муаровыми, основанными на иллюзиях человеческого восприятия. В чуть ниже и левее расположенном прямоугольнике, обведенном белой рамочкой, таким муаровым способом написано слово ЯРА, тогда как слово ХРАМА неглубоко выдавлено (за исключением буквы Р, начертанной муаровым способом). Этот второй способ выдавливания сохранился в России на керамических изделиях вплоть до Средневековья.

Что же касается содержания этих русских надписей, то они вполне известны и даже ожидаемы. Русские храмы во многих областях мира поощряли развитие письменности местного населения, как правило, стоявшего на более низкой ступени развития. Эта тенденция сохранилась и по сей день. Например, в Санкт-Петербурге находится НИИ РАН, который создаёт алфавиты и книги для ряда прежде бесписьменных народов Севера России. Однако, понимая всю меру ответственности за эти публикации, древние русские храмы Яра писали название своего храма в качестве выходного клейма изделия. В данном случае за качество написания ручался сам МИМ ЯРА данной местности.

Наверх страницы ↑↑↑

Обсуждение.

 Читать труд высокого профессионала в своей области – всегда большое удовольствие, ибо в нём можно почерпнуть ряд интересных мыслей. В данном случае речь идёт об открытии Гордоном единства системы семитского письма – в чем ему отказал В.В. Емельянов. Но дело, разумеется, не только в профессионализме, а и в этнических предпочтениях. Полагаю, что этнически русский В.В. Емельянов является не меньшим профессионалом, чем евреи Сайрус Герцль Гордон или Джей Гельб. Однако для него семитское письмо – просто один из разделов знания, тогда как для них – язык их предков. Для него важны лишь некие общие абстрактные доказательства, тогда как для них остро ощутим малейший нюанс в письме и в произношении любого из семитских языков. Именно поэтому, я выступаю в данном случае на стороне евреев Гордона и Гельба против русского В.В. Емельянова.

Этим я хочу подчеркнуть, что я не националист и тем более не антисемит, что мне приписывают мои противники. Как любой учёный, я выступаю за высокий уровень научных исследований, обусловленный не только профессионализмом, но и этническими предпочтениями исследователей. Скажем, я выступаю за Задорнова, очень глубоко чувствующего русскую народную этимологию против еврея Живова вовсе не потому, что он еврей или плохой профессионал, а потому, что ему русская народная этимология глубоко чужда по определению. Так что мне мои оппоненты сознательно подсовывают совсем не мои взгляды, а то, что им выгодно для моей дискредитации.  

Новое, что можно почерпнуть в приведенном выше открытии Гордона, это понимание письменного единства всех семитских языков. И если в одном из семитских письменностей мы обнаруживаем присутствие более ранней русской письменности, то, в силу данного единства, мы должны то же самое найти и в других видах семитского письма. Что и подтвердилось на примере одной из глиняных клинописных табличек. Понятно, что далее на вполне законном основании можно пытаться искать русские надписи либо на текстах, либо в самих знаках и других видов семитского письма, например, финикийского.

Наконец, выводы Гордона о противниках новых эпиграфических открытий остаются актуальными и по сей день.

Наверх страницы ↑↑↑

Заключение.

 Исследований по истории дешифровок пока еще очень мало, и каждое из них крайне интересно. Написанное не просто профессионалами, но и людьми, остро чувствующими языки своих предков, они представляют собой поистине удивительные откровения.

Наверх страницы ↑↑↑

Литература

 ГЕЛ: Гельб И. Опыт изучения письма. – М.: 1982

ГЕЛЬ: Гельб И. Западносемитские силлабарии / Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. Сборник статей. – М.: Прогресс. 1976 – 591 с., ил. 

ГОР: Гордон Сайрус Герцль. Забытые письмена. Открытие и дешифровка. Пер. с англ. Русиновой Э.С. – СПб. «Евразия», 2002. – 224 с. 

ЕМЕ: Емельянов В.В. Послесловие / Гордон Сайрус Герцль. Забытые письмена. Открытие и дешифровка. Пер. с англ. Русиновой Э.С. – СПб. «Евразия», 2002. – 224 с.

КЕР: Керрам К.В. Боги, гробницы, учёные. – М.: 1986

ФРИ: Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. – М.: 1961

ЧУД: Чудинов В.А. Стилизация шрифта как проблема эпиграфики. 29.04.2011. Сайты chudinov.ru и runitsa.ru.

ЧУДИ: Чудинов В.А. Ошибки наблюдения. 30.04.2009. Сайты chudinov.ru и runitsa.ru

Наверх страницы ↑↑↑


 Сделать комментарий


Чудеса и Приключения - Чудеса и Приключения

 

© Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации - ИДДЦ

Всплывающее окно

Условия публикации материалов на сайте и пользовательское соглашение.

Принимаем экспонаты в наш виртуальный музей истории

Если вы нашли артефакты, отправьте нам информацию на info@runitsa.ru или опубликуйте её самостоятельно на этом сайте.

О проекте Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации «ИДДЦ»

Skype: iddc-runitsa

yandex Rambler's Top100

Помощь проекту Руница

Вы можете перечислить любую сумму на кошелёк:

рублей
Яндекс.Деньгами
на счёт 41001380418967 (ИДДЦ)

Все кто может и хочет поддержать делом развитие проекта, приглашаем в нашу Мастерскую.

ИДДЦ – О египетской письменности по Сайрусу Герцлю Гордону В.А. Чудинов