![]() |
Вход Регистрация |
![]() |
Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации
|
Аланское чтение Г.Ф. Турчанинова.«В 70-е годы ХХ века благородную задачу чтения памятников письменность ираноязычных народов на территории России решил в общих чертах Г.Ф. Турчанинов, выпустивший в 1971 г. интересную монографию (Турчанинов 1971). Он исследовал язык и письменность осетин и их предков – хазар, алан, сарматов. Дело это представллось очень важным и неотложным. Однако, как всегда бывает в работах такого рода, какие-то памятники славянского или протославянского письма по ошибке были приняты за иранские. Прежде всего речь идет о надписи на сосуде из села Переездное (которую Суслопаров читал ТУС, т.е. ЛАДАН, ФИМИАМ, а мы – ПИТЬ ЗА 1 ЛЕТО), прочитанной как Х’А ХА (Турчанинов 1971:ХII, табл. ХХIII]. Сосуд датирован не трипольским, а более поздним временем, VI-V вв. до н.э. Это создавало прецедент; если одна надпись читались как протоосетинская, то могли существовать и другие. На наш взгляд, таких надписей было еще две. Бронзовое зеркало было обнаружено на территории Молдавии, под Тирасполем, рис.1-1 (Чудинов 2000:рис. 2-59-1) и представилось Г.Ф. Турчанинову памятником аланской письменности, которую он прочитал как КЕШЙ (Турчанинов 1971: ХIII, табл. XXIV), рис. 1-2. По мнению эпиграфиста, здесь изображено три простых знака и одна лигатура. Мы не будем вдаваться в правильность чтения этого исследователя, отметив лишь, что одинаковые второй и четвертый знаки он читает по-разному, то как Е, то как Й, что сомнительно» (Чудинов 2000:35).
Рис. 1. Моя дешифровка на одном из зеркал Наш комментарий.«На наш взгляд, обе надписи являются протославянскими. Как видим, надпись на зеркале не только читается по-славянски, ЛЕЧИТЪ ЛИЦА ЖЕНЪ, рис. 1-3, (Чудинов 2000: рис. 2-59-3) но и является превосходной рекламой самого зеркала, что, конечно, свидетельствует в пользу предложенной нами дешифровки. Честно говоря, такого типа продуманные надписи встречаются весьма редко; можно обратить внимание на превосходное знание женской психологии… Оценивая деятельность этого эпиграфиста в целом, можно отметить, что Г.Ф. Турчанинов, рассматривая надписи античной и более ранних эпох, показал их существование на территории нашей страны надписей этого периода. Другое дело, что рассматривая аланские тексты, он случайно вовлек в сферу своих интересов и славянские надписи» (Чудинов 2000:35). Теперь я понимаю, что данное зеркало было выпущено чжурчжэнами, поскольку именно они создавали зеркала такого типа. Однако тогда я не занимался именно этой группой зеркал, и потому мне было сложно понять, какой именно народ выпускал такого типа изделия. Во всяком случае, начало дешифровкам письменности чжурчжэней было положено. Второе свидание с данной письменностью.Оно состоялось, когда я написал статью (Чудинов 2007-1). Там имелась дешифровка сначала орнамента как одной (рис.2), так и другой сторон (рис.3) кулона. В исходной статье Артемьевой (Артемьева 2001) находка именовалась «гирькой».
Рис. 2. Моя дешифровка одной из сторон кулона чжурчженей Моё чтение надписей.«Фрагменты я нумерую с первого по восьмой. На первом фрагменте читаются слова: ЮГА МИР ОКРУЖИНА, а на втором – РОССОВА ШУРШЕНИЕВА. Это можно понять как: ЮЖНЫЙ ОКРУГ МИРА: РУССКИЙ ЧЖУРЧЖЕНИЕВ. Иными словами, перед нами русская территория, занимаемая в XII-XIII веках дружественным народом, чжурчжэнами, которых русские называли ШУРШЕНЯМИ. От этого, однако, статус данной территории как русской, не менялся. На третьем и четвертом фрагментах я читаю надписи в прямом и обращенном цвете МАСТЕРСКАЯ МАРЫ. Из этого следует несколько важных выводов: во-первых, предмет является русским по изготовлению. Во-вторых, он имеет отношение к ритуалу погребения, а вовсе не к торговле и потому никак не может быть разновидностью гирь, тем более, эталонных. В-третьих, чжурчжени хоронились по русских канонам, иначе услуги мастерской Мары им вряд ли бы понадобились. На пятом фрагменте можно прочитать слово КУЛОН, что и является подлинной атрибуцией данного предмета. Слово КУЛОН является чисто русским, от корня КУЛ (круглый) и увеличительного суффикса –ОН. Иными словами, КУЛОН – это «большой кругляш». Так что я еще раз поздравляю Н.Г. Артемьеву с тем, что она приняла кулон за «эталонную гирю»; и поскольку я давно привык к мифологии от лица РАН, меня подобная мифическая атрибуция совершенно не удивляет. На шестом фрагменте в прямом и обращенном цвете можно прочитать слова ПОРУСЬЕ МАРЫ И ЯРИЛА. Тут интересно каждое слово. Под ПОРУСЬЕМ вообще понималась окраина Руси, куда заселялись другие народы. Сначала я понимал под ПОРУСЬЕМ только территорию Пруссии, окружавшую Вагрию как собственно Русь (позже эта Русь стала Микулиным Бором, а еще позже – Мекленбургом в составе Германии, тогда как ближняя Пруссия была занята балтскими племенами). Затем я выяснил, что и на территории Северной Италии находилось свое ПОРУСЬЕ, имя которого стало произноситься сначала как Перузия, а потом – как Перуджи. Здесь под Русью имелась в виду Этрурия, состоявшая преимущественно из русских. Теперь нашему изумленному взору открывается третье Порусье, дальневосточное, где Русь была окружена, в частности, чжурчжэнами. Вся южная Евразия, от Средиземного моря до Дальнего Востока называлась Русью Яра. Однако Китай понимался как «мир Мары». Поэтому порубежье Руси и Китая совершенно правильно названо тут ПОРУСЬЕМ МАРЫ И ЯРИЛА. На седьмом фрагменте я читаю слова КОСТЕР МАРЫ, а на восьмом – НАШ КРАЙ РУСИ. Из этого следует, что кулон был предназначен для трупосожжения, а не трупоположения, как это было принято именно на Руси; кроме того, тут четко написано, что данное Порусье является просто одним из краев Руси. Что и требовалось доказать. Помимо кромки, надписями являются и орнаменты справа и слева, которые я читаю БОГА ЯРА РУСЬ. И она тоже абсолютно верна, ибо Дальний Восток с позиций древней географии представлял собой именно Ярову Русь».
Рис. 3. Моё чтение надписей на оборотной стороне кулона Чтение оборотной стороны «гирьки».«Можно прочитать и оборотную сторону «гирьки». Опять-таки, если перенумеровать фрагменты, то читаются такие слова: фрагмент 1: ЯРА РУНА, РОДА И ЯРА. Иными словами, речь идет о РУНАХ РОДА, то есть, о протокириллице. А поскольку ипостасью Рода в более позднее время был Яр, то РУНЫ РОДА часто назывались РУНАМИ ЯРА. И действительно, все подписи (кроме орнамента оборотной стороны) выполнены протокириллицей. Второй фрагмент приносит слова РУСЬ ЯРОВА. Это – подтверждение надписи на лицевой стороне о том, что Дальний Восток – не Китай (МИР МАРЫ), а все-таки РУСЬ. На третьем фрагменте можно прочитать слово КНЯЖЕСТВО, на четвертом – ЯРА ЖУРЖЕНЕЙ, на пятом – КНЯЗЯ ЯРА, на шестом – РУСИ И КИЕВА РЮРИКА (Ю – зеркальное). Пожалуй, это – самая информативная часть надписи. Из нее мы узнаем, что в это время княжил князь Яр не только всей Руси, но заодно и Киева. В приведенные хронологические рамки (если они верны) попадает князь киевский Ярополк II (годы княжения 1132-1139). Так что Русь в то время имела и подчиненные ей княжества на востоке. Это меняет все представления о том, что Русь вышла за пределы Волги в Сибирь и на Дальний Восток только к концу XVI века. Заметим, что княжество Восточное Ся тут называется уже княжеством не ШУРШЕНЕЙ, но ЖУРЖЕНЕЙ, что фонетически ближе к современному прочтению. Заметим также, что термин КИЕВ поясняется – КИЕВ РЮРИКА; вероятно, городов с именем КИЕВ было несколько. Заключительный, седьмой фрагмент еще раз резюмирует: РУСЬ ЯРА, ЯРА. Сомнений не остается: Восточное Ся – зависимое от Руси княжество. Можно также прочитать и узор, который гласит: РУСЬ ЖУРЖЕНЕЙ – ТО НЕ РУСЬ. Видимо, речь идет о том, что хотя территориально государство чжурчженей находится в Яровой Руси и подчинено русскому князю Яру, все же по культуре оно отличается и с полным правом отнести его к Руси нельзя. Иными словами, ситуация там была примерна такой, как в наши дни на территории, например, республик Поволжья, которые, хотя и входят в Российскую Федерацию, но имеют свой язык, флаг и герб. Таким образом, русское чтение данной надписи вполне удалось. Прочитаны все элементы надписи, не осталось ни одного штриха, не входящего в какой-либо знак руницы. Получен русский текст, осмысленный не только на уровне каждого слова, но и фраза в целом тоже получилась вполне осмысленная. Сильное воздействие здесь вызывает само упоминание имени бога Яра, содержащееся в данной надписи» (Чудинов 2007-1). После этого я получил пять благодарных отзывов читателей. Впрочем, один отзыв был критическим и ироническим одновременно. Отзыв читателя. Я привожу его в оригинальной орфографии: «DMITRY написал: Июль 21st, 2009 09:55 . НАДПИСЬ НА КУЛОНЕ?Валерий Алексеевич, Уважаемый!!!Ваши работы в расшифровке славянской писменности поистине беЗценны,Но есть вещи видимо Вами не до конца изучены, а стало быть есть ошибки вТрактовании, Поверте, профессор , Ужасно не хочеться разочаровываться в Вас. Мне он показался беЗценным знатоком ПИСМЕННОСТИ, которому не ХОЧЕТЬСЯ ВЭРЫТЬ. В самом деле! Во-первых, он прочитал надпись, сделанную в центре кулона, следуя более рисунку на оборотной стороне, и похожую на китайские иероглифы, которую я НЕ ЧИТАЛ. Во-вторых, попробуем понять, что означает МЕРА В 17 ЕДИНИЦ, МЕТКА НА ВСЕ 4 СТОРОНЫ. Зачем кулону МЕРА В 17 ЕДИНИЦ? И для чего ему МЕТКА НА ВСЕ 4 СТОРОНЫ? Получается какая-то нелепица. Однако, данная ремарка заставила меня задуматься и о якобы «китайской» надписи на кулоне. Для предполагаемой монографии я в том же году сделал русское чтение данной руницы, но пока его не опубликовал.
Рис. 4. Моё чтение якобы «китайской» надписи Чтение иероглифической части надписи.Чжурчжэни не были китайцами и, следовательно, их надписи, похожие на китайские иероглифы, вовсе не должны были читаться по-китайски. В 2007 году, на 29 других примерах я показал, что надписи чжурчжэней – это лигатуры русских рун (Чудинов 2007-2). Теперь мне представился редкий случай – прочитать 30-ю надпись чжурчженей, что я охотно и делаю. Я предполагаю, что общее направление письма и чтения у чжурчженей совпадало с таковыми у китайского письма, то есть чтение в пределах столбца шло сверху вниз, а сами столбцы читались справа налево. Именно в таком порядке я и сделал прорись надписей на двух сторонах «гирьки». При этом на верхней строке я разместил знаки лицевой части гирьки, а на второй строке сверху – знаки на оборотной стороне, которые повторили знаки лицевой стороны (иногда с пропусками), но более небрежно. Поэтому я в основном читаю знаки верхней строки. На третьей строке сверху я показываю силлабографы руницы или буквы протокириллицы, вычлененные из лигатур (последние имеют вид иероглифов). Их нумерация соответствует нумерации знаков надписи, которая состоит из 12 «иероглифов». Первый «иероглиф» представляет собой лигатуру из двух знаков руницы. Первый знак руницы можно прочитать и ЗА, и ЖА, и даже ЖУ, но я выбираю ЗА. Второй знак, бесспорно, И. Второй «иероглиф» может быть прочитан как СИ или СЯ, тогда как третий – как НИ. Наиболее вероятное слово из этих 4 знаков руницы – ЗАЙСЯНИ, то есть ЗАЙСАНЕ, жители ЗАЙСАНА. Озеро Зайсан известно, оно находится примерно в 300 км к юго-востоку от Семипалатинска в Казахстане. Четвертый «иероглиф» имеет два разных написания вверху, причем в верхней строке он разорван, тогда как в нижней представлен в целостном виде. Из него я вычленяю 4 составляющих его знака (сверху вниз), к которым присоединяю еще два знака из пятого «иероглифа» (левый и нижний), что даёт чтение ВЪ ТЪРУДНИКЪ, то есть, В ТРУДНЫХ. В пятом «иероглифе» можно вычленить еще один верхний и три нижних знака, которые я читаю МИРОВИКЪ, то есть, МИРОВЫХ. Шестой «иероглиф» дает только две буквы протокириллицы, У и С, тогда как в седьмом можно вычленить знак вверху слева – ЛО, уголок еще левее, ВИ, букву в полтора размера – Я, правее от нее – букву Х. Все они образуют слово УСЛОВИЯХ. Седьмой «иероглиф» на этом не заканчивает, в его нижней части можно вычленить еще левую нижнюю часть ВЬ, правую верхнюю – ЛА, центральную СУ, и правую нижнюю – ТИ. Все вместе они образуют слово ВЬЛАСУТИ – ВЛАСТИ. Восьмой «иероглиф» начинается вертикальной палочкой И, тогда строчкой ниже эта палочка стоит не слева, а в центре знака; я выбираю это второе положение, и потому сначала читаю квадратик ВЪ, а потом галочку ВО, наконец, палочку Й, завершая верхней частью иероглифа 9, знаком НИ. Получаются слова ВЪ ВОЙНИ, то есть, В ВОЙНЕ. Вероятно, чуть позже мы прочитаем имя врага. Девятый «иероглиф» в своей нижней части разлагается на 4 знака, ПЪ, РО, ТИ и ВЪ, что образует слово ПЪРОТИВЪ, то есть ПРОТИВ. В десятом «иероглифе» выделяется левая верхняя часть НИ, за которой следует правая часть, в верхней строчке текста читаемая СЪ, в нижней – ЗЬ, и я выбираю нижний вариант. Затем я читаю по верхней строчке слог КИ и букву Х, что вместе образует слово НИЗЬКИХ, то есть, НИЗКИХ. Деление одиннадцатого иероглифа на части далось мне нелегко, но всё-таки я разделил его на пять частей и прочитал И ГА ДЬ КИ Х, следовательно, И ГАДЬКИХ, то есть И ГАДКИХ. Двенадцатый иероглиф было разделить чуть проще, тут уже подсказывало само слово, которое можно было угадать, ВЪРАЖИНЬ, то есть ВРАЖИН. Теперь можно синтезировать весь текст в орфографии его написания: ЗАЙСЯНИ ВЪ ТРУДНИКЪ МИРОВИКЪ УСЛОВИЯХ ВЬЛАСУТИ ВЪ ВОЙНИ ПЪРОТИВЬ НИЗЬКИХ И ГАДЬКИХ ВЪРАЖИНЬ. Или в современной орфографии: ЗАЙСАНЕ В ТРУДНЫХ МИРОВЫХ УСЛОВИЯХ ВЛАСТИ В ВОЙНЕ ПРОТИВ НИЗКИХ И ГАДКИХ ВРАГОВ. Всего – 13 слов. Где чжурчжэни называют семя Зайсанами. Таким образом, оказалось возможным прочитать и «иероглифическую» надпись чжурчженей, совершенно не зная их языка, поскольку надпись сделана по-русски. Теперь можно перейти к той самой статье, где я прочитал более 20 надписей, вовсе их не воспроизводя (это заняло бы слишком много места – а ведь статья опубликована, и ее всегда можно воспроизвести). Цитата из моей статьи о чжурчженях.Вот что я писал тогда, в 2007 году: «В 2006 году вышла книга Анатолия Эстрина «Руны – координаторы судьбы» (Эстрин 2006). В ней, в частности, говорится: «Мало кто знает сегодня, что существует не только северная магия рун, описанная Ральфом Блюмом, Антоном Платовым и другими авторами, но и дальневосточная. Эта традиция уходит своими корнями в далекое прошлое дальневосточных земель, когда на территории современного Приморья, Амурской области и Хабаровского края располагалась Золотая Империя чжурчженей, численностью населения более 55 миллионов человек. Золотая Империя была многонациональным государством, в состав которого входили такие племена и народы, как сушени, эвенки, мохэ, илоу, китайцы, корейцы, энцы, орочи, нанайцы, монголы, удэгейцы, кидани. Народ чжурчженей был самым многочисленным, он насчитывал около 30 миллионов человек и нес на себе главную ношу культурного развития государства. Золотая Империя чжурчженей оказала огромное влияние на жизнь народов Сибири, Монголии, Китая и всего Дальнего Востока в целом» (ЭСТ, с. 3-4). Эту книжку мне прислал Олег Михайлович Гусев, который мне несколько раз предлагал рассмотреть некоторые изделия чжурчженей на предмет их отношения к китайской культуре. На его взгляд, речь идет об исконных русских землях, на которые теперь претендует Китай, опираясь на деятельность наших же археологов. Вообще говоря, я не китаист, поэтому такую просьбу вряд ли мог выполнить. Но теперь, просматривая иллюстрации к книге А. Эстрина, я поймал себя на том, что смотрю не что-либо, а лигатуры знаков руницы. Это заставило меня глубже вникнуть в текст А. Эстрина, особенно, посвященный письменным знакам чжурчженей. И в результате в качестве «дальневосточных рун» я прочитал все приведенные там примеры. Правда, начал я чтение в феврале 2007 года, а закончил только в ноябре того же года. Недавно, пытаясь найти в интернете образцы письма чжурчженей, я наткнулся на статью Валерия Юрковца (Юрковец 2004). Вот ее содержание с моими комментариями. Мы вспомним всё.«Мы почти ничего не знаем о том, что на Дальнем Востоке еще в 50-х годах ХХ в. открыта существовавшая в средневековье Золотая Империя Чжурчженей – огромное государство с 50-миллионным населением, обладавшее высочайшими по тем временам технологиями. Раскопки, проводящиеся в настоящее время в окрестностях приморского города Уссурийска, показывают, что порох, бумагу, фарфор и многое другое на нашем Дальнем Востоке знали задолго до их "открытия" в Китае. Кто же создал это могучее государство, многие сотни лет доминировавшее в этом регионе? Ответ на этот полувековой вопрос дает настоящая статья. Открытие академиком А.П. Окладниковым в 50-х гг. ХХ в. средневекового государства Чжурчженей (ХII-ХШ вв. н.э.) до сих пор не стало осознанным широкой общественностью фактом. Не находится этому открытию достойного места и в официальных концепциях истории Древнего мира, поскольку "вставить" огромное государство в уже отстроенное здание всемирной истории невозможно, не сломав всей конструкции. Поэтому историю Чжурчженей дробят, растаскивают по частям и встраивают в уже готовые этажи и подвалы этого здания. Между тем, признается, что Бохайская цивилизация (предшественница Чжурчженьской) и Золотая Империя Чжурчженей оказали огромное влияние на жизнь всех народов Сибири, Монголии, Китая и всего Дальнего Востока в целом. Это государство, известное также под китайским названием Цзинь, включало в себя: современные Хабаровский и Приморские края, Амурскую область, восточные районы Монголии, северные районы Кореи и всю северную часть Китая. Пекин (тогда Яньцзин) длительное время был столицей империи Чжурчженей. Чжурчжени обладали своей оригинальной письменностью, создали целый пласт художественной литературы. Бронзовые зеркала Чжурчженей археологи находят на территории от Тихого океана до Каспия. Несмотря на огромное количество исторического и археологического, в том числе эпиграфического материала, расшифровать язык Чжурчженей до сих пор не удалось. Однако вывод о том, ПОЧЕМУ найденная эпиграфика не читается ни на одном из языков тунгусо-манчжурской группы, не сделан. Язык Чжурчженей поспешили объявить мертвым и закрыли тему. Но этот момент принципиально важен для ответа на вопрос: какой народ является создателем цивилизации, являющейся, возможно, центральной и главной на определенном этапе развития общечеловеческой цивилизации?» Возможно, что на тот момент, то есть, на 2004 год, расшифровать его и не удалось. «В этой статье изложен опыт прочтения двух древнейших надписей, относящихся к бохайскому и чжурчженьскому периодам нашей дальневосточной истории». Вообще говоря, две надписи для дешифровки письменности – это слишком мало. В моей статье (Чудинов 2007) я прочитал 29 надписей, а позже – еще пару. Тем не менее, каждая прочитанная надпись ценна, поэтом я с удовольствием посмотрю на чтение надписи Юрковцом, снабдив его дешифровку моим эпиграфическим комментарием. Начало исследований Юрковца.«Толчком к началу этой работы послужило мое знакомство с экспозиций, посвященной государственному устройству Бохайского царства в музее им. В.К.Арсеньева во Владивостоке. Там, в самом центре экспозиции, - черный камень с древней рунической надписью, которая узнается сразу - наши родные "черты и резы"! (фото 1). Экспонат не сопровождается никакими пояснениями. Расшифровки надписи тоже нет. Предпринятые "раскопки" в Публичной библиотеке С.-Петербурга принесли результаты: фотография камня с необходимыми комментариями приведена в работе Э.В. Шавкунова "Государство Бохай и памятники его культуры в Приморье (Л., 1968). Об этих комментариях будет сказано ниже». «К этому времени мне уже были известны результаты работы Г.С. Гриневича по расшифровке праславянской письменности (Праславянская письменность. Результаты дешифровки М., 1993). До революции прочтением западнославянской эпиграфики занимался поляк Фадей Воланский; этрусской, западнославянской и восточнославянской - русский историк Егор Классен. Варианты прочтения этрусского, критского и египетского письма на праславянском языке предложил также наш современник П.П.Орешкин (Вавилонский феномен. Рим, 1984). Значительно расширила мои представления в этой области книга Е. Курдакова "Влесова Книга - реликт русской мифологии" (Молодая гвардия N7, 1997). Но самой удивительной библиографической находкой оказался сборник "Гарамантида (африканская Атлантида)" под ред. М.Ю.Рощина (М., 1994), из которого я узнал о существовавшей в Северной Африке загадочной цивилизации Гарамантов (ок. УII в. до н.э. - УIII в. н.э.), открытой англичанами в ХIХ в. на территории современной Ливии (оазис Феццан)». Использование результатов исследований Г.С. Гриневича и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что он первым начал исследовать руницу, а плохо потому, что 2/3 ее знаков он не расшифровал, и потому его последователи были вынуждены работать с полуфабрикатом. И, следовательно, могли не знать смысл многих знаков. Письмо гарамантов.«История открытий и исследований цивилизации Гарамантов и Чжурчженей, поиски их места в древнем мире оказались поразительно схожи, и все, что написано во вступительной части этой статьи о Чжурчженях можно с полным правом отнести и к Гарамантам. Поразительным оказалось их генетическое сходство, если не сказать единство, которое обнаруживается при сравнении эпиграфики Гарамантов и Чжурчженей. Особенно важно то, что письменность Гарамантов дошла до нас в живом, звучащем виде. Один из авторов сборника, А.Ю. Милитарев, в статье "Глазами лингвиста. Гарамантида в контексте Североафриканской истории" рассматривает некоторые аспекты гарамантологии с точки зрения сравнительно-исторического языкознания. Главный для нас его вывод состоит в том, что письменность туарегов (одного из современных берберских народов Северной Африки) - тифинаг - относится к одной из разновидностей ливийского письма, и именно на нем сделаны надписи Гарамантов. В статье - составленная автором таблица сходства знаков современного туарегского письма тифинаг и ливийских разновидностей письма, а также их фонетическое значение в латинской транскрипции. Письмо тифинаг отнесено к консонантному письму, т.е. такому, которое состоит только из букв, обозначающих согласные, с произвольными или нулевыми гласными. В работе над расшифровкой дальневосточной эпиграфики мною использовались все вышеперечисленные источники» (Юрковец 2004). Мне пока письменность гарамантов неизвестна. Возможно, что это – тоже чистая руница. Тогда эта письменность также представляла бы значительный интерес. Упоминание Э.В. Шавкунова.«Теперь можно перейти к бохайской и чжурчженьской надписям. О первой, сделанной на черном камне, я уже упомянул. Что касается второй, то она выполнена на тыльной стороне чжурчженьского бронзового зеркала, найденного в соседней с Приморьем провинции Северо-Восточного Китая (фото 2). Таких зеркал с единым сюжетом китайскими археологами найдено уже несколько. Надпись сопровождает рисунок: плывущее по штормовому морю судно, переполненное пассажирами. В центре – гора конической формы. Фото – из брошюры Э.В. Шавкунова (Шавкунов 1993). Есть смысл пересказать вкратце, как комментирует рисунок Э.В. Шавкунов (в скобках - мои замечания)» (Юрковец 2004). Я помещаю портрет Э.В. Шавкунова, который я сделал более контрастным.
Рис. 5. Портрет Э.В. Шавкунова «"На судне, которое своими очертаниями напоминает китайскую джонку (как раз "своими" - даже не напоминает: у джонки приподнятые широкие нос и корма), убраны паруса во избежание опрокидывания судна, в судне на веслах сидят люди (весел на рисунке не видно); само судно движется в восточном на правлении. Надпись прочитана на китайском языке так: "Светлого, чрезвычайно благоденствующего Неба!" Что касается содержания брошюры в целом, то в ней бросается в глаза несоответствие между строгой подачей фактологического материала по истории, археологии и политической географии периода Чжурчженей и произвольным, тенденциозным, а часто и абсурдным их толкованием в русле "общепризнанных исторических концепций"». О последнем замечании Юрковца могу заметить – да, к сожалению, иногда такие толкования в археологической литературе встречаются. «Уважаемый Эрнст Владимирович, видимо, использовал оригинальный способ: не рискуя своей репутацией, ввести в широкий оборот ранее малоизвестные факты нашей истории. Снабдив эти факты столь нелепыми комментариями, он показал очевидную абсурдность официальных версий древней истории Дальнего Востока. То же самое можно сказать и о надписи "на китайском языке" на чжурчженьском зеркале. Нет таких иероглифов в китайском письме. Но "прочитать" на китайском эту надпись можно - идеографически. Китайцу, привыкшему к иероглифическому письму – одному из разновидностей идеографического – легко найти смысл в любом знаке, несущем семантическую нагрузку. Поэтому у него говорит все: деревья, облака, волны, след птиц, зверей и т.д. Таким же образом "прочитана" китайскими историками и чжурчженьская надпись. Она состоит, среди прочего, из серии кружков – малых, средних, больших, с точками и черточками, смысл которых (единый для всего пространства Евразии) – солнце и небо. Отсюда китайское "прочтение" о "светлом, чрезвычайно благоденствующем Небе!". Все "логично" даже небо в конце фразы с большой буквы соответствует самому большому кружку в конце надписи на зеркале». Получается, что вместо китайского прочтения Шавкунов дал идеографическое. Замечания Юрковца перед прочтением текста.«Однако в надписи присутствуют и другие знаки, встречающиеся в письменности типа древнерусских "черт и резов" этрусском, критском, протоиндийском, ливийских, письменности таурегов тифинаг, во многом имеющих сходны фонетические значения. На чжурчженьском зеркале необычна только компоновка надписи: в виде столбцов плотно упорядоченных лигатур (соединенных знаков), составляющих слово. Прежде чем перейти к описанию процесса расшифровки, отмечу, что в настоящей статье я останавливаюсь только на главных - узловых моментах. В разных видах слогового письма один и тот же знак может иметь разное фонетическое значение, чаще всего в огласовке. Кроме того, иногда встречаются разные знаки, обозначающие один и тот же слог в пределах одного вида письма. Поэтому понадобился многократный перебор возможный фонетических значений исследуемых знаков, прежде чем удалось "зацепиться" за первое слово, пока неполное - "спа(с)...". За тем из сопоставления сюжета рисунка и вариантов озвучивания лигатуры, находящейся внутри слога "па", добавилась и недостающая, единственно подходящая по смыслу часть слова . "...се во". Т.е., все вместе: "СПАСЕВО" - спасение. Стало ясно, что в надписи идет речь о спасении от той катастрофы, которая изображена на рисунке. Косвенно это подтверждает и испуганное детское (возможно, женское) лицо одного из пассажиров судна с широко раскрытыми глазами и "распахнутым" ртом. Слово читается сверху вниз; главный, он же ударный, слог выделен большим размером знака его обозначающего (рис. Б, слово 1). Следовательно, меньшими по размеру знаками пишутся второстепенные - аффиксные - части слова» (Юрковец 2004). Итак, основное слово, которое затем Юрковец начинает считать главным значением надписи – слово СПАСЕВО.
Рис. 6. Чтение надписи на зеркале В. Юрковцом и мною Окончательное чтение Юрковцом надписи на зеркале.«Знаков, выделяющихся величиной, осталось в надписи четыре. При этом один из больших знаков (рис. 6-Б) не имеет аффиксных малых. Не сразу заметно, что он состоит из двух знаков - "Па" и "Ма" объединенных в единое целое. Назвать лигатурой это нельзя, т.к. знаки явно равнозначны графически и, соединенные вместе, создают некий, отличный от "Па" и от "Ма" новый образ. Написанные раздельно, в каком угодно сочетании, они ничего нового, отличного от "Па" и "Ма", не образуют; вариант "Ма", укрывающего "Па", выглядит противоестественно. Перед нами идеограмма, несущая несколько ВЛОЖЕННЫХ друг в друга смыслов. Один из них буквальный: мужское "Па" и женское "Ма" начала, соединенные вместе, создают новое целое качество, например, семью. Первичный же, изначальный смысл идеограммы прочитывается с помощью бореального слогового письма, о котором идет речь в публикации Е. Курдакова "Влесова Книга...". Знак "Па" означает "па(о)кров", скутию – облачный конденсатный слой в приледниковой части, который защищал от прямого Солнца землю - место обитания наших предков 35-40 тыс. лет назад в Ледниковый период нашей истории. Знак "Ма" - гора Ма(ть) – легендарная русская гора Мира, гора Меру индийской мифологии. Рельефно выполненная гора-Ма(ть) на зеркале находится в центре рисунка. Т.е. эта идеограмма изображает модель полярной Прародины тех, о ком идет речь на чжурчженьском зеркале. Дальнейшая расшифровка надписи выполнена с учетом опыта прочтения первого слова, в результате чего стали понятны правила ее написания. Фонетическое значение основных знаков надписи совпадает с установленными П.П.Орешкиным для аналогичных знаков этрусского письма; Г.С.Гриневичем – для линейного письма типа "черт и резов". Знаки, совпадающие с рисовкой в таурегском письме тифинаг, подтверждены звучанием согласного звука. Один знак, звучащий как "я" (йа) в чжурчженьской и бохайской надписях, не подтверждается ни в одном из источников, но как раз его фонетическое значение не вызывает сомнений. Полная расшифровка надписи приведена на рис.Б. Текст не требует перевода потому, что написан почти СОВРЕМЕННЫМ РУССКИМ ЯЗЫКОМ: "СПАСЕВО ГОРА-МА РОДА НА ЛОДИ СВОЯ(Й)" или - "СПАСЕНИЕ РОДА МАТЬ-ГОРЫ НА ЛОДЬЕ СВОЕЙ"!» (Юрковец 2004). Как видим, влияние Г.С. Гриневича для данной дешифровки весьма сильно; так, хотя в нашей практике дешифровки ни разу не встречались так называемые идеограммы, то есть, рисунчатое изображение каких-либо слов, по Г.С. Гриневичу это возможно, и вслед за ним В. Юрковец делает это ничем не обоснованное допущение. Кроме того, он читает славянскую букву Я, обращает на это внимание, но не истолковывает как пример смешанного письма. Далее, первый знак воспроизведен неверно: наверху находится не кружок с жирной точкой, а перевернутый на 180 градусов значок в виде буквы U. Ряд искажений допущен и в других знаках. Затем, подстрочник получился весьма странным. Слово СПАСЕВО в русском языке неизвестно, имеется слово СПАСЕНИЕ, так что говорить о современном русском языке не приходится. Неизвестно также и слово ГОРА-МА. Имеется, однако, выражение НА КРУГИ СВОЯ, где местоимение СВОЯ передаёт множественное число. Однако в дешифровке Юрковца местоимение СВОЯ передает ЕДИНСТВЕННОЕ число. Наконец, общий смысл "СПАСЕНИЕ РОДА МАТЬ-ГОРЫ НА ЛОДЬЕ СВОЕЙ" совершенно непонятен. Мотив спасения – это мотив христианский. С горы Меру никто не спасался, поскольку она не затонула. Никакой РОД на ней не проживал – это была храмовая гора. Так что дешифровку как приемлемую признать никак нельзя. По нашей терминологии, перед нами – разведочное чтение, которое показывает, что, в принципе, тексты, написанные графикой чжурчжэней, можно читать по-русски. Однако считать разведочное чтение нормальной доказательной дешифровкой нельзя. Моё чтение данной надписи на зеркале. На мой взгляд, приводимое Юрковцом изображение зеркал весьма мелкое, поэтому я увеличиваю его вдвое, рис. 6-2. Сначала я читаю надписи в рамочках. И получаю такой текст: ОТ ЯРА ТЛЕЮ. ШЛЮ ПОКЛОН КО ЯРУ. ЯРА РУСЬ. Далее я читаю в столбец надписи, стилизованные под китайские иероглифы, соглашаясь с Юрковцом в том, что таких китайских иероглифов нет. Вот это чтение: БОГА ЯРА ХРАМ И ХРАМ МАРЫ ЯРА. Здесь только слово БОГА написано руницей, однако такого сочетания знаков Г.С. Гриневич не знал, и потому В. Юрковец его не смог прочитать. Далее я читаю надписи в белых рамочках: ЯРА ХРАМ. Наконец, справа в самой нижней черной рамочке изображена львиная морда с разворотом вправо в ¾ и надписью на его носу и подбородке: У ЯРА. Один из ранних зооморфных обликов Яра как раз был в виде льва. Как видим, реальная надпись на зеркале весьма сильно отличается от того, что предположил Валерий Юрковец.
Рис. 7. Надпись на черном камне и ее чтение Чтение надписи на черном камне.«Теперь о рунической надписи на черном камне. Как пишет Э.В. Шавкунов в "Государство Бохай...", надпись найдена при раскопках "Бохайского окружного центра" Суйюбинг (Шуайбинь) в районе г. Уссурийска. По его мнению, она написана древнетюркским руническим письмом - алфавитной письменностью, которая существовала в УIII-ХI в соседнем с Бохаем Уйгурском каганате. На камне, как он пишет, удалось расшифровать название этого "окружного центра". Здесь не все ясно. Если письмо и алфавит известны, то надпись нужно просто прочитать и привести в доказательство расшифровку и перевод. Если надпись не прочитана, то каким образом "удалось" найти в ней название "окружного центра"? И из каких соображений ее относят к древнетюркскому алфавитному письму? Между тем, как я уже говорил, надпись узнается сразу же, поскольку написана старорусским руническим письмом (слоговым, а не алфавитным), известном как письменность "черт и резов", хотя и имеет некоторые отличительные особенности. Во-первых, группа знаков, составляющих слово, объединена особым написанием первого знака. Во-вторых, наличием, кроме верхней - трафаретной - линии, второй, разделяющей все знаки на верхнюю и нижнюю половины. Нужно некоторое время для привыкания к надписи для того, чтобы начать узнавать известные символы, поскольку надпись имеет характерные индивидуальные черты - то, что можно назвать почерком, если это определение уместно в отношении рунического письма. Кроме того, начало и конец надписи на черном камне плохо различимы и явно искажены оптикой при фотографировании. Таким образом, для прочтения по фотографии пригодна лишь центральная часть надписи. Но и этого достаточно, чтобы утверждать: надпись читается по-русски. Удивительно, но надпись сама содержит в себе ключ к способу ее расшифровки. Этот способ можно назвать автоакрофоническим по аналогии с акрофоническим, когда знаки неизвестной письменности отождествляются по внешнему сходству с каким-либо предметом, и этому знаку присваивается фонетическое значение буквы или первого слога названия предмета. В бохайской надписи на черном камне есть слово, которое графически соответствует предмету, его обозначающему. Оно построено из трех знаков, составленных таким образом, что получился рисунок судна, похожего на древнерусскую ладью. Слово "ладья" состоит из трех слогов. Присваиваем звучание этих слогов знакам на рунической надписи и получаем - ура! - совпадение со знаками на чжурчженьском зеркале. Надписи подтверждают и дополняют друг друга. Знак "я" на зеркале перевернут по отношению к написанному на камне, поэтому предложено его зеркальное прочтение - "яй" - на зеркале. Остальные слова надписи читаются по таблице Г.С.Гриневича для линейных знаков типа "черт и резов" (рис. 7-1). Как уже отмечалось, единственное 100%-ное несовпадение по обеим расшифровкам наблюдается только для знака "я" (йа), как раз самого надежного. На последнем слоге "ди" кончается средняя линия, что, возможно, означает конец фразы. Тогда "ди" здесь - слово. Скорее всего, в значении "пара", "двое" (к слову сказать и пишется этот знак парой одинаковых графических элементов). Прочитанная часть звучит так "...па лодия и ново мои ди...". В целом смысл этого рунического текста пока неясен. Предполагать звучание нечетких краевых знаков мне представляется недопустимым, т.к. уже ясно, что мы имеем дело со строгим графически совершенным письмом. Поэтому нет смысла гадать до получения надежной прорисовки с самого камня» (Юрковец 2004). Итак, чтение Юрковца: ? ПО ЛАДИЯ И НОВО МОИ ДИ? – Но что это означает? И зачем писать о ладьях на камне? – Словом, как и прежде, я усматриваю здесь неточное воспроизведение надписи, а также неверное чтение. Моё чтение.Моё чтение будет совершенно иным: МОЛЮ О ДЬВУХ ДЕВАХ БОЛЬНЫХ, рис. 7-2, иными словами, МОЛЮ О ДВУХ ДЕВАХ БОЛЬНЫХ. Если камень был сакральным, то написанная на нём мольба должна была иметь гораздо большую силу воздействия, чем устно произнесённые слова. Как видим, моё чтение является совершенно иным. Заключение Юрковца.«Анализ результатов прочтения позволяет сделать некоторые выводы. В основном они будут касаться надписи на чжурчженьском зеркале. 1.Обращает на себя внимание выделение ударного слога большей величиной знака, его обозначающего, что, во-первых, подтверждает правильность расшифровки; во-вторых, дает возможность воспроизвести речь так, как она звучала изначально: во времена существования этого вида письма; в-третьих, сделать вывод о том, что ударный слог является главным - СМЫСЛОВЫМ, что очень важно для выяснения его этимологических корней. 2. Для комбинации слогов типа: согласный-согласный-гласный первый знак крепится к главному в виде приставки с уменьшением ее размера. Поэтому отпадает необходимость в использовании косого штриха ("вирама" в брахми), означающего выпадение гласного звука в слоге. З. Линейные вертикальные и горизонтальные способы компоновки лигатур и отдельных слогов, составляющих слово, позволяют узнавать его сразу, целиком, а не читать его по слогам. При этом слова, написанные столбцами, напоминают иероглифы, хотя таковыми не являются. Такой способ письма, видимо, является уникальным, больше нигде не встречающимся. Его можно назвать СЛОВОГРАФИЧЕСКИМ, поскольку оно противоположно по смысловому наполнению идеографическому и, особым способом написания, несет в себе графический ОБРАЗ самого слова. В качестве примера можно привести слово "спасение": нечто спасаемое (объект спасения - "се во" - живое), укрытое крыльями-руками слога "Па" - покрова, и идеограммой-головой Бога Солнца, венчающего словограмму, - графически законченное, почти художественное изображение смысла слова, к тому же читаемого обычным для нас способом. Или словограмма "ладья" в рунической надписи - смотрится как древнерусское судно (слог "ла") со слогом-парусом "ди" (находящемся там, где ему положено и грамматически, и графически) и кормовой частью, изображенной последним слогом "Я". Удивительное, совершенное письмо!» (Юрковец 2004). Замечу, что в науке нет слова СЛОВОГРАФИЯ, поскольку тут корни берутся из разных языков, но имеется слово ЛОГОГРАФИЯ, которым обозначаются китайские иероглифы. Из этого следует, что В. Юрковец, к сожалению, не владеет лингвистической терминологией. Он также не умеет выделять лики и точно перерисовывать знаки надписи. – Никакого вирама в данной надписи нет, он ложно опознан, опять-таки под влиянием неточного и во многом неверного подхода Г.С. Гриневича. Это не позволяет мне считать прочитанным и надпись на черном камне, хотя попытка была сделана в правильном направлении. Но само предположение, что надписи чжурчжэней можно прочитать с помощью руницы, оказалось правильным. Возражение на работу Юрковца. Вот что пишет он сам: «Недавно редакция журнала "Труды профессорского клуба" предложила мне ознакомиться с критическим отзывом на мою статью дальневосточного археолога А.Л.Ивлиева, и подготовить ответ на нее с тем, чтобы в следующем номере можно было дать их вместе. Однако мой ответ неожиданно для меня самого вырос в солидного размера статью, сократить которую до требуемого редакцией журнала размера мне представляется невозможным без потери обоснованности моей аргументации в нашей заочной дискуссии с А.Л.Ивлиевым. Поскольку статья оформлена, в основном, как самостоятельная публикация, а не только как ответ оппоненту, то решено было в журнале "При изучении средневековой истории <Дальнего Востока России> археология никогда не играла роли стержневой науки. Она лишь иллюстрировала летописные материалы, и, в первую очередь, те вопросы, которые касались генезиса и этнического состава населения Бохай и Цзинь» (Юрковец 2011) Длинную статью Юрковец заканчивает таким пассажем: «Оказывается, что скиф, скит, скид (поморское слово, обозначающее окраинное святилище), скитаться - это все однокоренные слова. Объединяет их все в единый смысловой ряд слово "заброшенный" в значении "далекий", образованное от слова "кидать". Отсюда – скид-скит, кидань-китай. Что касается этнонима "скифы", то это неправильная транслитерация греческого "Skythai", то есть "Скитаи", которым они почти точно так же, как и жители Срединной империи называли своих - тоже северных - соседей. Слово "китай" в Древней Руси означало "укрепление", "застава", "плетень набитый землей" (способ строительства укрепления). Китай - еще дохристианское имя и воинское прозвище. Так значит, скифы - те же китаи-кидани, древние казаки, а Китай - место их скитаний, древняя вольница - Гуляй-поле - от Хвалисского (Хвалынского) моря ("хвалить" и "славить" - слова-синонимы; "хвалисский" означает "славянский") до берегов Тихого океана». С этим вполне можно согласиться.
Рис. 8. Моё чтение надписей на двух зеркалах Моё чтение других надписей.В статье (Археологические 2011) я нашел изображение двух зеркал чжурчжэней, где имеются надписи. На левом зеркале я прочитал на одной стороне слова ДЕВЫ ИЗ РУСИ МАРЫ (заметим, что Русь Мары – Это Китай, а также примыкающая к нему часть Руси), а на оборотной стороне – текст ЗЕРЬКАЛО ИЗ НЕКЪГО МЕСЬТА, то есть, ЗЕРКАЛО ИЗ НЕКОГО МЕСТА. Здесь применяется смешанное письмо, знаки ДЕ, РУ, СИ, МА и РЫ, а также ЗЕ, РЬ КЪ, ЛО, НЕ, КЪ, ГО, МЕ, СЬ и ТА являются слоговыми. На другом зеркале я вижу некий узор, который увеличиваю вдвое и обращаю в цвете, а затем читаю текст: БОГЪ ЯР В ЯРА ХРАМЕ и БОГЪ ЯР ВЬ ХРАМЕ ЯРА. Здесь руницей написано слово БОГЪ и предлог ВЬ. Надписи на ручке слишком мелки для чтения. Итак, надписи внешне похожи на китайские иероглифы, но имеют русское чтение. Надпись на печати.У Н.Г. Артемьевой имеется еще одна статья (Артемьева 1999). В ней, в частности, говорится: «Археологический отряд ИИАЭ народов Дальнего востока ДВО РПН продолжил исследование Краснояровского городища, расположенного в 5 км к югу от г. Уссурийска на правом берегу реки Раздольной. Памятник датируется XII-XIII временем чжурчженьской империи Цзинь. На последнем этапе своего существования город был перестроен в Верхнюю столицу чжурчженьского государства Восточное Ся. Краснояровское городище – горно-равнинное укрепление площадью 180 га, обнесённое по периметру земляным валом протяженностью 7 км. Внутренняя топография города довольно сложная, до сих пор во многих местах на городище хорошо видны остатки от жилых и административных помещений, дорого, колодцев, внутренних валов, кучи каменных ядер. В южной части расположен Внутренний город площадью 35 га, в котором были императорские палаты, административное здание, а также ставка военачальника или коменданта города – редут. В процессе исследований 1999 года на территории городища вскрыто 772 кв.м. Раскопки продолжены на территории Внутреннего города. Закончены исследования административного комплекса, обнесенного с трех сторон небольшим земляным валом, в котором размещались два здания колоннадного типа под черепичными крышами. Рядом с этими постройками находились жилые помещения, отапливаемые пятью канами, располагавшимися под одной крышей. В целом это жилище напоминает барачную постройку. Административный комплекс, судя по находкам (11 эталонных гирь разных весов и 2 большие чугунные гири), является палатой весов» (Артемьева 199:223). Теперь мне понятно, почему рассмотренный выше кулон был назван гирей – так атрибутировались все находки вблизи данного здания. Но здание напоминало не пагоду, а барачную постройку с колоннами, то есть дом европейского типа. «Под зданиями колоннадного типа выявлен второй строительный горизонт, на котором находились жилые постройки с отопительной системой кан. Последние были сильно повреждены построенными над ними зданиями. Выявленный третий строительный горизонт на этой же территории на глубине 60-80 см от дневной поверхности представлял собой глубокие хозяйственные ямы. Все три горизонта хорошо выражены стратиграфически. Третий строительный горизонт можно отнести к первому этапу застройки города, второй и первый – ко второму» (Артемьева 199:223). Далее описываются несколько раскопов и найденный в них подъёмный материал. «Интересная находка сделана в Северо-Восточной части памятника за пределами Внутреннего города, в районе строительства коттеджей – каменная печать с двумя чжурчженьскими иероглифами (рис. 21). Судя по размерам и количеству иероглифов, это личная печать» (Артемьева 199:224). – Хотелось бы понять, каким образом, не читая сами иероглифы, то есть, не зная, где начинается и кончается каждый из них, можно определить их количество? Да и иероглифы ли это? А рис. 21 данного сборника я включил в рис. 9 данной статьи.
Рис. 9. Печать Краснояровского городища и моё чтение надписей Моё чтение надписей.Надпись на печати всегда вырезается зеркально по отношению к оттиску, поэтому предполагаемый оттиск я поместил на рисунке справа, уменьшив его размеры. На мой взгляд – перед нами обычная надпись руницей. И как руница она читается ВОДИТЕЛЬ ДИТЯТЬ, то есть, ВОДИТЕЛЬ ДЕТЕЙ. Любопытно, что примерно так переводится греческое слово ПЕДАГОГ, что означало РАБ, ВОДЯЩИЙ ДЕТЕЙ В ШКОЛУ. Главное здесь, конечно, не смысл РАБ или СЛУГА, а другой: ЛИЦО, ОТВОДЯЩЕЕ РЕБЕНКА в школу или в какие-то другие места. Так что в данном чтении имеется не только смысл каждого слова, но и смысл всего выражения. Мне показалось, что имеются надписи и на каменной ручке печати. Я читаю надписи: МАРЫ ЯРА ХРАМ, полагая, что так обозначено место работы ВОДИТЕЛЯ ДИТЯТЬ. Далее читаются слова МАСКА ЯРА и КРИК ЯРА, которые я понимаю как надписи-обереги. В рамочках в обращённом цвете можно прочитать слова МАРА ЯРОВА и РОД ЯРА, то есть, упоминание главных богов ведической религии. Эти надписи соответствуют тем, что были прочитаны на зеркалах. Из прочитанного следует, что перед нами находится храмовое имущество. Раньше мы установили, что храм Мары еще в палеолите исполнял ряд социальных функций: выделял квоты на отлов или убийство промысловых животных, раздавал пищу неимущим, лечил больных, обучал медицинский персонал. Возможно, что мы на данной печати имеем свидетельство ещё одной социальной функции храма: некое лицо заходило за ребенком-учеником домой и отводило его к месту учёбы. При этом не исключено, что детей к месту учёбы водили группами, а затем, после занятий, разводили их по домам. В наши дни в ряде стран такую роль играет школьный автобус. Тем самым, на разводящего налагались определенные социальные обязанности, например, надзор за поведением ученика на занятиях, так что данное лицо могло передавать родителям письменный отчёт о поведении ребёнка, за собственной подписью и скреплённое официальной печатью храма. Одна печать, вероятно, могла обслуживать несколько разводящих, и тем самым быть не личной, а должностной и при этом храмовой, то есть, печатью учреждения. Кистень из Ананьевского городища.Еще одна находка времени чжурчжэней была сделана на Ананьевском городище. «Отряд ИИА народов Дальнего Востока ДВО РАН вохобновил исследование Ананьевског городища – памятника эпохи чжурчженей первой половины XIII века. Оно расположено в 4,5 км к западу от железнодорожной станции Веневитиново (Надеждинский район Приморского края). Городище занимает оконечность горного отрога в долине правого притока реки Раздольной – реки Ананьевки. Раскопки велись в юго-западном районе городища. Исследована площадь 190 кв. м. Хорошо сохранилась его отопительная система. Она представляла собой трёхканальный П-образны в плане канн (тёплая лежанка) с двумя очагами и дымоотводной трубой, расположенной в юго-западном углу строения. Жилище было оставлено. Скорее всего, оно сгорело до гибели поселения. В нём не оказалось ни вещевого, ни керамического материала. Исследованное жилище относилось к верхнему строительному горизонту. На прилегающей к нему территории обнаружен интересный вещевой материал: фрагменты чугунного котла обломок четырёхгранного в сечении колющего оружия – предположительного меча-кончара, железный нож с обоймицей для крепления деревянной рукояти… На городище найден еще один интересный предмет, представляющий собой чугунную болванку желудевидной формы (рис. 29). Длина болванки 16,5 см, диаметр средней части 8,6 см, вес 4,5 кг. Верхняя сторона заканчивается невысокой горловиной, в которой закреплён железный пробой с массивным железным кольцом. В круглые отверстия на тулове болванки вставлены 10 железных массивных стреловидных наконечников. Длина наконечников 9-10 см. Перов каждого наконечника уплощенное, подтреугольной формы, размером 4х3 см. Можно предположить, что этот предмет вооружения служил в качестве своеобразного кистеня. От ударных действий тулово его раскололось, часть наконечников обломана, большинство сохранившихся, от удара прижато к телу болванки» (Хореев 1999:290-291). – Тут же приводится рисунок, рис. 10.
Рис. 10. Кистень периода чжурчженей Действительно, мы видим перед собой боевое оружие средневековья, которое привязывалось к ремню. Торчащие стреловидные наконечники погнулись; с наконечниками оружие напоминало шестопёр. На мой взгляд, на кистене имеются надписи, которые я обвел рамочками. Почему кистень археологу нельзя назвать кистенём, мне неясно. Хотя данное изделие является русским, однако оно было найдено недалеко от места проживания чжурчженей, и во время их расцвета. Поэтому мне было интересно, чем русское изделие отличается артефактов этого тюркско-тунгусского народа. Для этого я провел чтение надписей.
Рис. 11. Моё чтение надписей Моё чтение надписей.Слева внизу, в двух рамочках написано МИМ ПЕРУНА, где слово МИМ написано рунами Рода, а ПЕРУНА – лигатурой из рун Макоши. Справа в рамочке читается слово КИЗЬТЕНЬ, что означает КИСТЕНЬ. Так что подпись ещё раз удостоверяет, что данные вид оружия представляет собой действительно кистень. Слева вверху читается надпись ХРАМ МАРЫ. Таким образом, пестом пребывания мима Перуна являлся храм Мары; а оружие являлось его собственностью. Как можно судить по данным надписям, они практически ничем не отличаются по своему содержанию от надписей на артефактах чжурчженей: написаны смешанными знаками из руницы и протокириллицы, говорят о принадлежности к тем или иным храмам. Отличие у них только одно: русские надписи не стилизованы под китайские иероглифы. Заключительные строки Юрковца.«Последующее развитие китайского иероглифического письма шло, если можно так выразиться, в обратном направлении - от древнерусской словографии к иероглифике и от нее, через художественную каллиграфию, к пиктографическому письму. Если сравнить все с тем же письмом чжурчженей, где СЛОВОГРАФИЯ объединяет в себе триаду "слово-образ-понятие", то развитие китайского письма коснулось только чисто китайской стилизации "образа" и многомерной эволюции "понятия", что закономерно привело древнеиньское письмо к нынешней китайской грамоте» (Юрковец 2011). Здесь я со многим могу согласиться: и с тем, что письмо чжурчженей было вначале чисто слоговым – русской руницей, и что у самих чжурчженей оно начало получить стилизацию под иероглифы, и с тем, что позже уже на китайской основе стало подчиняться правилам китайской каллиграфии, а позже - реформам, цпрощающим вид иероглифов. «То, что древнеиньское письмо является прототипом современной письменности Китая - общепризнанный факт. Это позволяет нам сделать вполне обоснованный вывод - в основе китайского иероглифического письма лежит фонетическое письмо древних славян. Подтвердить это можно только с помощью фонетического прочтения китайских иероглифов. Но для этого сначала необходимо проделать обратный путь к истокам китайской письменности. Полагаю, что этот огромный труд уже в основном выполнен составителем "Большого словаря надписей на металле и камне" Ван Женьшоу. Осталось прочитать исходный материал с помощью древнего славянского письма. Свой вариант фонетического прочтения китайского иероглифа "небо" я предлагаю на илл.8. Иероглиф разложен на составные части исходя из предположения о том, что знаки в нем скомпонованы в такой же последовательности, что и в чжурчженьском письме». Честно говоря, о том, что иньское письмо явилось прототипом современной письменности Китая в качестве общепризнанного факта, я слышу впервые. Во всяком случае, незнание этого факта долгое время являлось основным сдерживающим фактом для моего перехода от письма чжурчженей к письму Китая. А теперь я хочу рассмотреть пример анализа китайских иероглифов Юрковцом (Юрковец 2011, рис. 8).
Рис. 12. Так Юрковец и я читаем по-русски китайские иероглифы «Все три знака имеют аналоги в славянской письменности "черт и резов", алфавите тифинаг, ливийских и канарском видах письма (о генетическом сходстве этих видов письменности я говорил в статье "Мы вспомним все"). Фонетические значения первых двух знаков - "НЕ" и "БЕ". Гласные звуки заключены в скобки потому, что варианты огласовки могут быть различными - в древнем русском существует три звука "е", кроме того, гласные в русском языке с древних времен и поныне имеют свои региональные отличия. С огласовкой третьего знака не все так очевидно. Но если к нему добавить еще один графический элемент, как показано в скобках, то его фонетическое значение будет "СЫ". Обращает на себя внимание тот факт, что два первых знака и третий в скобках не имеют иных вариантов совместного прочтения, кроме как "НЕБЕСЫ" во всех этих видах письма. Возможно, отсутствие недостающего графического элемента в третьем знаке означает всего лишь отсутствие огласовки - ведь при склонении этого слова в русском языке его рисовка будет меняться. Возможен второй вариант прочтения, если предположить, что последний знак обозначает гласный звук и является огласовкой второго - "БЪ". В этом случае получается укороченное слово "НЕБО". И в первом и втором вариантах смысл не меняется» (Юрковец 2011). Так Юрковец комментирует рис. 12. К большому сожалению, вынужден заметить, что значение приведенных им знаков совсем иное, так что после чтения должно получиться не НЕБЕСЫ, а НИРЫЛИ. Для того, чтобы получилось чтение НЕБЕСЫ, силлабографы должны быть иными, а их лигатура должна выглядеть иначе. Так что дословного подтверждения не получилось, и в этом опять-таки виновата слишком широкая трактовка знаков руницы Г.С. Гриневичем. Однако Юрковец прав в главном: именно так, из лигатур руницы и получались знаки как письма чжурчженей, так и китайские иероглифы, что я показал в специальной статье по иероглифам Китая. Эту проблему, однако, я в данной статье не затрагиваю. Обсуждение.В интернете иногда появляются сайты, где авторы производят обзор литературы по поисковикам, не всегда вникая в суть дела. Вот что пишет, например, некий Жасмин: «Оказывается на Дальнем Востоке на территории современных: Амурской области, Приморского края, Северной Кореи, Восточной Монголии и Северного Китая, существовала огромная империя, которая называлась Золотой Империей Чжурчженей. Она насчитывала около 50-ти миллионное население. Существовала она задолго до Великого Китая и уже тогда знала производство фарфора, бумаги, пороха и много другого. То есть намного раньше, до того, как это "открыли" китайцы. Очень интересна письменность этого народа, а она уже существовала тогда. Её нельзя прочесть ни на одной группе тунгусо-манчжурского языка. За что её моментально назвали умершей и отбросили за ненадобностью. Однако, Валерий Юрковец в своей работе очень подробно доказал, что надпись относится к славянскому языку и написана славянскими рунами и является праславянской» (Jasmin 2011). – Понятно, что для Жасмина она «оказывается» праславянской, и также, «оказывается», что Валерий Юрковец в своей работе очень подробно доказал, хотя, как я показал в данной статье, он опирался на неточные данные. Он начал свои исследования позже меня, и провел дешифровку хуже меня, отчасти потому, что прежде дешифровками не занимался, отчасти по причине того, что опирался на Г.С. Гриневича и потому повторил все его ошибки. Однако Юрковец в поисковике Жасмина появился раньше, чем Чудинов. Замечу, что сам Юрковец завершает свою вторую статью так: «В последнее время появляется все больше данных о том, что культура Евразии и Средиземноморья имеет единую древнюю основу. Расшифровки Г.С Гриневича приоткрыли только часть этой основы. Его открытия нашли свое продолжение в работах В.А. Чудинова – профессора кафедры культурологи и менеджмента Государственного университета управления, доктора философских наук, кандидата физико-математических наук. Научные интересы В.А. Чудинова - славянская мифология и палеография. Имеет более 120 публикаций. С 2002 года - председатель комиссии по истории культуры Древней Руси Совета по истории культуры при Президиуме РАН. Им прочитаны надписи древнейших эпох - вплоть до палеолита. Установлено, что география распространения эпиграфики славян охватывает всю Евразию. Эти открытия подтверждают выводы о присутствии славянской составляющей в прошлом Китая». Еще раз хочу подтвердить правильность выводов Юрковца. Имея небольшой эпиграфический опыт и всего два примера, он всё-таки ринулся в бой, и попытался показать, что письменность была славянской. Это совершенно верно. Могу уточнить: не ПРАСЛАВЯНСКОЙ (любой народ является ПРАнародом по отношению к своим потомкам), а РУССКОЙ. Однако Юрковец настолько проникся идеями Г.С. Гриневича, что решил, будто с 1991 года учение о древнейшей русской письменности не претерпело ни малейшего изменения. В действительности, были найдены и недавние названия этой письменности (руница), и очень древние (руны Макоши), прочитано несколько тысяч текстов и подведена база под саму письменность. Так что вряд ли стоит считать, что я просто продолжил дело Гриневича, хотя именно так и есть – я поставил это учение на научную основу. По большому счету, Г.С. Гриневич только высказал гипотезу о существовании такой письменности в Х-XII веках на Руси и в V тысячелетии до н. э. – в Тэртерии (последнее – на одном примере, к тому же весьма спорном). Убедительно доказать ее он не смог (отсюда – многочисленные претензии к нему со стороны профессиональных эпиграфистов). И если бы Юрковец опирался на тот силлабарий, который выявил в рунице я, а также на те лингвистические понятия, которые фигурировали в моих работах, он, скорее всего, смог бы гораздо точнее прочитать надписи чжурчженей. Кстати, только статей на моём сайте я на сегодня имею более 760, что, разумеется, более 120. Так что он пока знает обо мне только понаслышке. Заключение.А пока на сегодня я впервые и с большим сожалением получил пример того, насколько коварным оказался полуфабрикат руницы, оставленный Г.С. Гриневичем. Его последователи, полагая, что делают значительные открытия, просто плодят ошибки самого автора «праславянской письменности». Согласиться с их дешифровками невозможно, поскольку в основу чтений положен неверный силлабарий. ЛитератураАртемьева 1999. Артемьева Н.Г. Исследование Краснояровского городища в Уссурийском районе Приморского края. // Археологические открытия 1999 года. М., «Наука», 2001, 342 с.; с. 223-224 Артемьева 2001: Артемьева Н.Г. Исследование городищ в Приморском крае // Археологические открытия 2000 года. М., «Наука», 2001, 328 с.; с. 200-202 Археологические. 2011. Археологические находки, Приморский край. Сайт http://minelab.org.ru/artklad/26.html Турчанинов 1971. Турчанинов Г.Ф. Памятники письма и языка народов Кавказа и Восточной Европы. Л., 1971 Хорев 1999. Хорев В.А. Исследование Ананьевского городища. // Археологические открытия 1999 года. М., «Наука», 2001, 342 с.; с.296-297 Чудинов 2000: Чудинов В.А. Славянская докирилловская письменность. История дешифровки. Часть 2 . Серия “Славяне: письмо и имя” . М., 2000, Издательский центр научных и учебных программ, 92 с. Чудинов 2007-1 Чудинов в В.А. Чжурчжени – этнос на окраине средневековой Руси. Сайт chudinov.ru 26. 04.2007 Чудинов 2007-2. Чудинов В.А. Дальневосточные руны. Сайт chudinov.ru и от 12.11. 2007 Шавкунов 1993. Шавкунов Э.В. Тайны древних зеркал. Владивосток Эстрин 2006.: Эстрин Анатолий. Руны – координаторы судьбы. «Аст-СОВА», М.-СПб, 2006, 91 с. Юрковец 2004. Юрковец Валерий Павлович. Мы вспомним всё. // Труды профессорского клуба" (Вып.8-9, Профессорский клуб Юнеско. Владивосток). Сайт лаборатории альтернативной истории. Сайт http://lah.ru/text/urkovec/mvv.htm Юрковец 2011. Юрковец В.П. Открытие Китая Сайт http://lah.ru/text/urkovec/china.htm Jasmin 2011. Что это за золотая империя чжурчженей. Сайт http://otvetin.ru/citycountry/17102-chto-yeto-za-zolotaya-imperiya-chzhurchzhenej.html |
|
© Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации - ИДДЦ |
Условия публикации материалов на сайте и пользовательское соглашение. Принимаем экспонаты в наш виртуальный музей историиЕсли вы нашли артефакты, отправьте нам информацию на info@runitsa.ru или опубликуйте её самостоятельно на этом сайте. О проекте Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации «ИДДЦ»
|
Помощь проекту Руница Вы можете перечислить любую сумму на кошелёк:
|