Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду

Рекламное место продается
Вход
     Регистрация
Подсказка [?]
Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации - ИДДЦ

Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации


 
Разделы 
разделов — 118
 Авторы и публикации 
авторов – 19 [ публикаций – 512 ]
Аудио, видео и фото
Послушать и посмотреть
Книги
Купить
  RSS лента «Руница»
  Комментарии

Партнеры
Контакты

Разделы

Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду

Чудинов В. А. – [Список работ]

Оглавление

  1. Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду
  2. Обсуждение
  3. Литература
  • Дата написания: Вторник, 1 Июня 2010
  • Дата публикации: Вторник, 1 Июня 2010

 Комментарии (1) »

 Сделать комментарий

Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду

На сайте Коплэнда (КОП) имеется статья из его работы 1981 года под названием «Этрусские фразы. Перевод коротких надписей». Как обычно, я попробую ее представить на русском языке и прокомментировать.

О переводе. «6.06.09. Слова для данной ниже транскрипции были выбраны из словаря, представленного на Индоевропейской табл. 1. Буквы, которые даны под чертой, трудно прочитать, и они могут быть не точными. Эта страница помещена для того, чтобы отразить текущие результаты из нашего этрусского глоссария А xls и грамматики. Те, кто хотел бы заняться более детальным исследованием переводимых страниц, должны открыть этрусский глоссарий А xls и посмотреть этрусские слова в нём, чтобы оценить использование слов в разных этрусских текстах. Глоссарий содержит более 2000 различных слов и показывает, как склоняются этрусские существительные и спрягаются глаголы».

Понятно, что глоссарий составлен по результатам классического чтения этрусских текстов, которые дают весьма искаженную картину этрусского языка.

1. Текст А. «Надпись на могиле Танакиль. Танакиль была женой Тарквиния Великого (Луций Тарквиний Прииск, 5-й царь Рима) из города этрусков Тарквинии. Она была высокорожденной и амбициозной этрусской женщиной, которая заставила ее мужа переехать из Тарквиний в Рим, чтобы приложить свои капиталы. Ее опыт в этрусском искусстве авгуров часто помогало ее мужу в его делах. После его смерти ее твердые убеждения и живой ум способствовали восшествию на трон ее зятя, Сервия Туллия, в соответствии с желанием ее мужа».


Рис. 1. Скрипт А и мое его чтение

У Мэла Коплэнда имеется такое чтение данного текста: ECA SVTHI (SVI) TANCHVILVS (TANVILVS MAS NIA Le. С его точки зрения это означает: ЗАМЕТЬ! НИЖЕ ТАНАКВИЛЬ МАСНИАЛЬ. Как видим, и как мы видели и прежде, получается, что существенная часть надписи представляет собой имя собственное.

Коплэнд поясняет: «Это может быть и жена Луция Тарквиния Прииска, пятого царя Рима. Имя Масниаль может относиться к современной форме, как и имя неаполитанского повстанца Томмазо Антиелло Масаниелло (1620-1647)».

Ничего подобного я не нахожу. Я читаю этот текст так: Е СА СВОЙОА НУВ. ИЛУС З АС НИ АЛ. Это означает: ЕСМЬ СО СВОЕЙ НОВОЙ. ОН СО МНОЙ НЕ БЫЛ. Видимо, речь идёт о том, что мужчина погребен вместе со своей новой женой, а кто-то, кого хорошо знали, и кто должен был лежать в данном месте, погребен отдельно. Я полагаю, что если речь идёт о надгробии Тарквиния, то Танакиль похоронила вместе с ним его новую жену или возлюбленную. Но никакой надписи ТАНАКИЛЬ здесь нет – это лишь кусок слова СВОЙОА (именно ОА) и следующих за ним слов НУВ и ИЛУС.

Чтение и значение отдельных слов такое: Е – глагол БЫТЬ в первом, втором или третьем лице настоящего времени (ВЕР, 45 примеров), СА – вариант написания предлога СО перед согласным, (ВЕР, №79, 160, 162), СВОЙОА – буквально СВОЁЯ, творительный падеж притяжательного местоимения СВОЯ (ВЕР, СВОЙОЙ - №158), НУВ – усеченный и с заменой гласной вариант прилагательного НОВАЯ в творительном падеже ед.ч., (ВЕР, № 107, 135, 138), эта словоформа встречена впервые. ИЛУС – видимо, латинское местоимение ОН, встречено впервые. З – предлог С в озвонченной форме перед гласным (ВЕР, № 11, 12, 16, 19, 37, 32, 82, 86, 128, 148, 160, 162), АС – местоимение первого лица Я (ВЕР, 15 примеров), НИ – отрицание НЕ (ВЕР, № 35, 42, 45, 66, 77, 89, 91, 94, 113, 122, 126, 148, 158, 161, 162), АЛ – БЫЛ (ВЕР, 28 примеров).

Продолжу цитирование: «Ее можно видеть на другом тексте, «Урок прорицания», на зеркале, показывающем прорицание по печени перед Тарквинием вместе с богом Велтуном (FELTVNE), который обнажен и рассматривает авгура, исследующего печень. Рядом с авгуром находится Танакиль, рядом с ней – Тарквиний, держащий палку, и рядом с ним – еще один обнаженный бог, держащий ветвь с отростком, растущем ниже его ног. Над его головой видно слово RARLR или DARLR»


Рис. 2. Скрипт Р и моё его чтение

2. Текст Р-1. Мэл Коплэнд читает его так: ACIE ZEVS, транскрипция Achaea('s) Zeus, то есть, АЧЕА ЗЕВС, и объясняет, что в данном ниже тексте Т слово IKIHII является возможным вариантом слова Achaea. Альтернативно он предлагает другое значение, ВОДА ЗЕВСА (по-латыни aqua-ae есть ВОДА). Буква «С» часто эквивалентна букве «q», а не «k» или «ch». С другой стороны, греки соотносились с именем Achaeans. Гомоер вообще называл все греческие силы как Achaioi, однако перечислял их как мимидоняне и эллины, которых вёл Ахилл. Таким образом, опять перед нами якобы имена собственные.

Мне такого рода чтение кажется большой натяжкой. Я вижу, что в тексте имеются лигатуры, и разлагаю их на отдельные буквы, после чего читаю текст так: АС И НИ ЗНАЛ ЖИ, что означает Я И НЕ ЗНАЛ ЖИЗНИ. Это – вполне достойная надпись на надгробье.

Слово АС встречается в этрусских текстах многократно (ВЕР, 15 примеров), и означает Я. Союз И так и означает И (ВЕР, 60 примеров). Следующая лигатура читается снизу вверх, как НИ, что означает НЕ (ВЕР, 15 примеров). Слово ЗНАЛ написано как ЗНАВ. Я считаю последнюю букву В лигатурой, состоящей из Л и И, причем И отходит к следующему слову. В (ВЕР, № 70) имеется аорист глагола ЗНАТЬ в виде ЗНА, однако словоформа ЗНАЛ встречена впервые. Последнее слово состоит из буквы Ж и буквы И от предыдущего слова (реверс), что образует слово ЖИ. Глагол ЖИТЬ мне встречался (ВЕР, № 70), также как и слово ЖИЧА в значении ЖИЗНЬ (ВЕР, № 157). Следовательно, здесь мы имеем слово ЖИЧА в усеченной форме ЖИ, что встретилось впервые.


Рис. 3. Скрипт АВ-1 и моё его чтение

3. Текст АВ-1. Мэл Коплэнд приводит его в собственной, не высокого качества прориси, хотя и окружает декоративной рамкой, которую я убрал. С его точки зрения тут написано: MIMVLVLARISALEFELKAINASI. Это якобы означает: ДЛЯ МЕНЯ САМОГО Я КОНСТРУИРУЮ БОГА ЗАЛА. Альтернативно: ИДИТЕ ВВЕРХ. «Заметим, что слово ЛАДИ является одним из слов на печени из Пьяченцы. ФЕЛ КАИНА может быть именем ВЕЛКАН. Это может быть указанием на термы Кианчиано. Слово ЧИАНО склоняется как ЧИАНЕ». Как видим, чтение Коплэнда неоднозначное и весьма странное для надгробья.

Я читаю иначе: МИ МУВЛИ ЛАДИ СА ЙЕ ЧЕЛ ТАЙНА СЛ. Это означает: МНЕ СКАЗАЛИ: ГОСПОД С ИХ ЛЮДЬМИ ТАЙНО УБИЛИ. Здесь слово МИ означает косвенный падеж личного местоимения Я (ВЕР, № 17, В2, В3, 45, ВоЧ, 76, 99, 101, 116, 138), слово МУВЛИ встретилось впервые, однако уже встречалось слово МОВИ в смысле ГОВОРИ! (ВЕР, №126); по-польски МУВИЧЬ и означает ГОВОРИТЬ. Следовательно, МУВЛИ – это СКАЗАЛИ. Слово ЛАДИ мне хорошо знакомо (ВЕР, № 18, 90, 143, 159, 162), оно означает слово ГОСПОДА. Предлог СА является предлогом СО перед согласными (ВЕР№ 79, 160, 162), ЙЕ означает неверное написание слова ЙИЙ, что означает ИХ (ВЕР, № 140). Хотя возможно, что в данном случае начертана лигатура, которую следует читать ЙЕЙ, однако пропись Коплэнда в данном месте не очень ясна. Зато слово ЧЕЛ читается отлично, и, как обычно, означает усеченное слово ЧЕЛОВЕК (ВЕР, № 57, 158, 159, 161, 162). Словоформа ТАЙНА как наречие ТАЙНО здесь встретилось впервые, однако существительное ТАЙНИ (во множественном числе) нам уже встречалось (ВЕР, № 140). Поскольку этрусское произношение, как и белорусское, было акающим, слово ТАЙНО должно было произноситься как ТАЙНА. В этом слове первая буква Т написана необычно, напоминая греческую букву ПСИ. Наконец, слово СЛ является усеченным вариантом слова СЛАН (ВЕР, №160), которое означает УБИТ.


Рис. 4. Скрипт AD-1 и моё его чтение

4. ТекстAD-1. Мэл Коплэнд также даёт собственную прорись данной надписи и читает ее так: MIMAMARCESFELTHIENAS. С его точки зрения это означает: МНЕ, МАМАРУ, ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКИЙ ИЗ ДНЕЙ РОДИВШИХ или, возможно ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКОГО ТИЕНАСА ИЛИ ДИЕНАСА. Примечание: Мамар может быть Мермерусом, старшим сыном Медеи и Ясона или, возможно, внуком. Медея и Ясон имели двух сыновей, Фереса и Мермеруса, которые были оставлены на алтаре Геры после убийства ею царя Коринфа и его дочери.

Я не буду далее цитировать изложение греческих мифов автором данной статьи, поскольку они мне представляются упражнением в эрудиции, не имея никакого отношения к конкретной надгробной надписи. Ведь хоронили всё-таки не мифологических героев, а реальных людей.

Моё чтение таково: МИ МАМ АДСЕ З ЧЕЛО ЙЕ НАШ. Это означает: МЫ ИМЕЕМ ОТСЮДА СЧЕЛОВЕКОМ ИХ НАШЕГО (ЧЕЛОВЕКА).

Слово МИ означает МЫ, поскольку этруски очень быстро стали произносить Ы как И, и это характерно для всех южан (болгар, сербов) (ВЕР, № 7, Р3, Р4, 16, 19, 37, 73, 103, 140, 160). Слово МАМ есть усеченный вариант слова МАМЕ со значением ИМЕЕМ (ВЕР, № Р4). Слово АДСЕ означает ОТСЮДА и состоит из приставки АД (ОТ) и указательного местоимения СЕ в значении ЭТО (ВЕР, № 32, 42, 54, 61, 64, 65, 74, 85, 91, 94, 97, 100, 102, 105, 116, 139, 140, 157, 160, 161). Так что хотя оно встретилось впервые, оно вполне понятно. Предлог З в смысле С нам встречался часто, не буду приводить очередные ссылки. Этрусское слово ЧЕЛО ничем не отличается от начала русского слова ЧЕЛОВЕК (мне встретилось слово ЧЕЛ, ВЕР № 57, 158, 159, 161, 162), однако в данном случае это слово усечено. Слово ЙЕ написано вместо ЙИЙ и означает ИХ. Такой вариант написания нам уже встречался в тексте АВ-1. Слово НАШ есть усеченная форма слова НАШЕГО. Мне встречалось и слово НАШ (ВЕР, №32, 162), и слово НАШИ (ВЕР, № 47).

Итак, данная надпись понятна: захоронены тела местных жителей, но наряду с чужим человеком (слугой, работником) похоронено и тело своего человека.


Рис. 5. Скрипт АЕ-1-6 и моё его чтение

5. Текст АЕ1-6. Автор статьи читает его так: NAS: ARNOLARIS AL: FILAO: KaNALRIP, отделяя два последних слова. Это означает: РОДИВШЕГОСЯ АРНО БОГА ЕМУ СЫН. КАНАЛ РЫЦАРЬ. Очень странная надгробная надпись. Какие рыцари в эпоху этрусков, и почему в надгробной надписи фигурирует какой-то канал?

Моё чтение выглядит иначе: НАШ АДНОА ЛАДИ Ж АЛ. АЧИЛ АД ИЙ. ЧУЙАЛ ДИГ. Это можно понять как: НАШ ОДНОЙ ГОСПОЖИ ЖЕ БЫЛ. ПОЧИЛ ОТ НЕЁ. ЧУВСТВОВАЛ (СЕБЯ) ДИКО. Иными словами, захоронен еще один человек той же самой госпожи, что и другие слуги. Он, видимо, заразился какой-то болезнью от нее, так что в последние дни чувствовал себя очень плохо.

Здесь слово НАШ вполне известно как НАШ (ВЕР, №32, 162), слово АДНОА встречено впервые, но означает ОДНОЙ, ибо АДНО (ВЕР, № 160) является числительным ОДНО, слово ЛАДИ является родительным падежом слова ЛАДО и в такой форме встречается впервые. Слово Ж является усилительной частицей ЖЕ (ВЕР, № 37). Слово АЛ в смысле БЫЛ встречалось нам очень часто. Часто встречалось нам и слово АЧИЛ в смысле ПОЧИЛ, УМЕР (№ 158, 161, 162). Предлог АД, как говорилось выше, означает ОТ. Слово ИЙ означает ЕЕ в разных падежах (ВЕР, №158, 159, 160, 161). Слово ЧУЙАЛ является иной записью слова ЧУЯЛ, которое нам встречалось несколько раз; тут оно означает ЧУВСТВОВАТЬ и в такой форме встречено впервые. Слово ДИГ встречено впервые; помня о том, что этруски озвончали в ряде случаев глухие согласные, можно понять, что это слово означало наречие ДИКО, но в усечённой форме.


Рис. 6. Скрипт AF и моё его чтение

6. Текст AF. Пилластер, могила Клаутие, Черветери, 4-й век до н.э. Автор статьи читает сначала LARISAFLE: LARIS ALCLENARSTALe)CNSVTHICERIKVNCE, и переводит БОГАМ, ПРИНЦУ ЕГО КЛЕНУ ОН СТОИТ ТУТ, НИЖЕ, ВАС ОПЛАКАВ, МОРСКАЯ РАКОВИНА. А затем читает дальше: APA CeATIC SANIS FA RVI CESV. Перевод: ОН УХОДИТ К НАМ, К АТТИКЕ, ВЫ ИДЁТЕ К НИМ ЦАРЯ, ЧТОБЫ ПЕРЕСТАТЬ РАБОТАТЬ. Наконец, последняя часть: CLAF TIE THVRASI. Перевод: ПЕРСОНАЛ или КЛУБ ДНЯ ТОРАСИ (возможно ДОРЕСИ).

На мой взгляд, перед нами простой набор слов, хотя некоторые словосочетания осмысленны.

Я читаю: ЛАДИ Ж АЧЛЕ. ЛАДИ Ж АЛ. ЧЛ Е. НАОШ ЧЛ АЛ. С НАШИ ОЙ СЕ ДИУ. ИНЧЕ. Вторая часть: АЛ АС ИТАЛ. С АНИ С ЧАДУИ СЕ СУ. СЛАЧТИ Е АЛ ПАЦИ. Это можно понять так: ГОСПОДА ЖЕ ПОЧИЛИ. ГОСПОДА ЖЕ БЫЛИ. НАШ ЧЕЛОВЕК БЫЛ. С НАШИМИ ОН ТРУДИЛСЯ. ИНАЧЕ. Вторая часть: БЫЛ Я ИТАЛИК. С НИМИ ИЗ ПАДУИ ЯВИЛИСЬ. УБИТЫ БЫЛИ МИРНО.

Здесь слово ЛАДИ встречается дважды в смысле ГОСПОДА. Дважды мы видим и усилительную частицу Ж в смысле ЖЕ. АЧЛЕ означает: ПОЧИЛИ (ВЕР, № 160), АЛ – БЫЛ или БЫЛИ. Слово ЧЛ является усеченным словом ЧЕЛОВЕК (ВЕР, № 141, 142, 144). Слово Е является глаголом БЫТЬ во всех лицах настоящего времени (ВЕР, 45 примеров). Слово НАОШ оказалось опиской, либо диалектным дифтонгом АО вместо А, должно быть НАШ, притяжательное местоимение. О словах ЧЛ и АЛ, повторенных еще раз, я уже писал. Выражение С НАШИ является усеченным выражением С НАШИМИ. Слово ОЙ мне уже встречалось в смысле личного местоимения ОН (ВЕР, № В2, 81, 91, 160, 161). Возвратное второе причастие ДИУСЕ мне встретилось впервые; полагаю, что оно состоит в родстве с русским глаголам ДЕЛАТЬ (отсюда – ДЕЛАЛ), которое, в частности, имеет и смысл ТРУДИТСЯ. Наконец, слово ИНЧЕ, которое здесь мне встретилось впервые, является усеченной формой наречия ИНАЧЕ.

Вторая часть такова: Слова АЛ и АС нам уже встречались неоднократно в значении БЫЛ и Я. Слово ИТАЛ встречено впервые, и написано оно с реверсом, буквально АТИЛ. Такой реверс трех букв тоже известен. Слово ИТАЛ по отношению к человеку может означать ЖИТЕЛЬ ИТАЛИИ, ИТАЛИК, поскольку в те дни государства ИТАЛИЯ не существовало, и потому не было ИТАЛЬЯНЦЕВ. Выражение С АНИ вполне понятно в смысле С НИМИ. Предлог С за которым следует название города сохранился в выражения русского просторечия: ОН – С МОСКВЫ, а Я – С ПИТЕРА. Город ЧАДУЯ мне неизвестен, полагаю, что так изображался на письме город ПАДУЯ. Это слово мне встретилось впервые. Если моё чтение и понимание верное, то в городе Падуя в те времена проживали не столько этруски, сколько италики. Слово СУ мне встречается впервые и я полагаю, что оно означает усеченную форму глагола БЫТЬ в третьем лице множественного числа, то есть, СУ(ТЬ). Но глагол БЫТЬ не является возвратным, поэтому на русский язык его удобнее перевести возвратным глаголом ЯВЛЯТЬСЯ. Слово СЛАЧТИ, на мой взгляд, является синонимом слову СЛАНЫ, то есть, УБИТЫ, хотя СЛАЧТИ – инфинитив вместо причастия. Эта форма мне встретилась впервые. Форма Е АЛ, то есть ЕСТЬ БЫЛИ означает перфект от глагола БЫТЬ. Слово ПАЦИ заимствовано из латинского языка, и означает МИРНО (ср. современное слово ПАЦИФИСТ).

Возможно, что италик некоторые слова заимствовал из латинского языка, поскольку он, хотя и похоронен в Этрурии, но этруском не был.


Рис. 7. Скрипт AG-1 и моё его чтение

7. Текст AG-1. Автор статьи читает его так: FELATIES: FELRVDVSLEMNISA: CELATI: CESV. И переводит: ВЕЛИКИЙВДНЕ: ВЕЛИКИЙРУДУСЛЕМНИАН. Опять пошли имена собственные.

Я читаю иначе: ЧЕЛ АЛ С ЙЕ. ЧЕЛ АЛ РУС НЕ МИ НИЗА. ЧЕЛАЙИЧЕСИ. Это означает: ЧЕЛОВЕКБЫЛСНЕЙ. ЧЕЛОВЕКБЫЛРУССКИМНЕМОЕГОНИЗА. ЧЕЛОВЕК ЕСТЬ (В) ЕЕ ЧЕСТЬ.

Слова ЧЕЛ и АЛ встречались неоднократно и означали, соответственно, ЧЕЛОВЕК и БЫЛ. Выражение С ЙЕ означает С НЕЙ, хотя правильнее было бы написать С ЙИ (ВЕР, № 80). Слово РУС в смысле РУССКИЙ мне уже встречалось (ВЕР, № 77). Слово НЕ как отрицание в такой форме встречается впервые, обычно этруски (как и украинцы) используют слово НИ. Слово МИ, вообще говоря, означает косвенные падежи личного местоимения Я, но, возможно, и косвенных падежи притяжательного местоимения МОЙ. Слово НИЗА есть родительный падеж ед. ч. от слова НИЗ и совпадает по значению с русским словом. Встретилось впервые. Слово А означает третье лицо ед. ч. от глагола БЫТЬ (ВЕР, № 6, 7, 14, 32, 39 45, 46, 63, 72, 73, 113, 124, 129). Слово ЙИ мы в данной дешифровке уже упоминали. Слово ЧЕСИ, вероятно, является родительным падежом ед. ч. от слова ЧЕСЬ в значении ЧЕСТЬ (усеченная форма).


Рис. 8. Скрипт АТ-1 и моё его чтение

8. Текст АТ-1. Автор статьи читает: RAFeN (или RAUN) RVS: 8ELCIALe: 8ELCES: ARNOAL: LAROIAL: FIPENALeSERRES: CVRNAS: PVIA. Что якобы означает: ОНИ ВОСХИЩАЮТ, ЗАХВАТЫВАЮТ СТРАНУ ВЕЛЧА (ВУЛЬЧА) ТАМ. НАРОДВУЛЬЧИРЕКИАРНОКЭТОМУ. ТАМЦАРЬКЭТОМУ. Или, альтернативно: ЦАРСКУЮ ВИПЕНУ Я СОЕДИНЯЮ С ВЕЩЬЮ; РОГ ЗАТЕМ ПО. Примечание: Этот текст непосредственно связан с верхней надписью воина на могиле Франсуа в Вульчи. Здесь нам говорят о том, что Випена принадлежит к царской семье в Вульчи. Это также подразумевает, что они имели влияние от реки Арно до реки По (что, однако, не имеет смысла, поскольку Вулчи находится далеко на юге Тосканы, на реке Фьора).

Как видим, автор статьи сам признался в том, что смысла в его чтении и переводе нет. Как обычно, перед нами находится некий случайный набор слов.

Моё чтение: ДА ЧЛИ АЛ СЕ. Ю ЕЛ ЧЕСЕ. АДНО АЛ. ЛАДО ЙА ЙЕ. ЧИЛ Е НА ЛЖЕ ОРЕСЕ. ЧЛО НАШ. ЧЛ ЙА. Это означает: ОТ ЧЕЛОВЕК ЯВИЛСЯ. Я БЫЛ ЧЕСТНЫМ. БЫЛ ОДИНОК. ГОСПОДИН Я ЕСМЬ. ЧЕЛОВЕК ЕСМЬ НА ЛОЖНОМ ПРОВОЗГЛАШЕНИИ. ЧЕЛОВЕК НАШ. ЧЕЛОВЕК ЕЕ.

Первое слово ДА является реверсом, то есть, написанием в обратном порядке; на самом деле здесь написан предлог АД, то есть, ОТ. Слово ЧЛИ является множественным числом от слова ЧЛ, ЧЕЛОВЕК. Слово Ю является вариантом произношения слова ЙА (Я), которое иногда произносилось как ЙО (ВЕР, № 75, 78, 134, 157). В такой форме оно встречено впервые. Слово ЕЛ встретилось также впервые и, видимо, явилось вариантом произношения слова АЛ, то есть, БЫЛ. Слово ЧЕСЕ нам встретилось в предыдущем тексте в форме ЧЕСИ. Оно, вероятно, означает прилагательное ЧЕСТНЫЙ. Слово АДНО является этрусским вариантом слова ОДНО (мне встретилось слово ОДИН в написании АДИН, ВЕР, № 42, 150). Слово ЛАДО означает ГОСПОДИН, слова ЙА ЙЕ – Я ЕСМЬ. ЧИЛ – вариант слова ЧЕЛ, ЧЕЛОВЕК. Слово Е или ЙЕ означает ЕСМЬ. Этрусский предлог НА означает то же самое, что и русский. Слово ЛЖЕ означает ЛОЖНО Это слово встретилось тут впервые. Словосочетание ОРЕСЕ, скорее всего, означает ОРАТЬ СЕБЕ, или ПРОИЗНОСИТЬСЯ. Иными словами, простолюдин стал господином, но в молве он всё еще остался простым ЧЕЛОВЕКОМ. Но он согласен считать себя в узком кругу человеком, о чем говорят слова ЧЛО (= ЧЕЛОВЕК) НАШ. Кроме того, его мать была обычной женщиной, не госпожой, поэтому он – ЧЛ ЙА, то есть ЧЕЛОВЕК ЕЁ. Таким образом, все слова понятны и все объяснены.


Рис. 9. Скрипт AJ-1 и моё его чтение

9. Текст AJ-1. Автор статьи читает его так: MELIARNOIPVIAAMCESPIIPS. LAYO ALSFA Le CEAFILLXII CICLF NARANA CNVSARCE. Это якобы обозначает: СЛАДОСТЬ АРНО (АРНО – ГЛАВНАЯ РЕКА ЭТРУРИИ, НАРОД АРНО?) ЗАТЕМ В ДРУЖЕСКОЙ МАНЕРЕ; НАДЕЖДЫ МЕНЯ САМОГО СООТВЕТСТВУЮТ БАНЕ, В КОТОРОЙ ОНА ПРИСОЕДИНИТСЯ ТАМ. ОНА ЖИВЕТ 68, КОТОРЫХ Я ИМЕНУЮСЬ. Я ГОВОРЮ АННА ИЗ СНЕУСА ВЫ ДЕВА.. Словом, в огороде бузина, а в Киеве дядька, причем грамматические согласования отсутствуют вовсе. На надгробье такое писать никто не будет.

Я читаю так: ЖЕНА АДНО ИА. ЧЛ ИА. АЖ ЧЕСЧИ ЧИСЛА ЙО АЛ. СЧАЛ СЕ. АЧИЛ. ЧТИ И. СМ ЧЛК. НАД АНА СПАС АДСЕ. Перевод: ЖЕНА ЗАОДНО СО МНОЙ. ЧЕЛОВЕК Я. ДАЖЕ ИЗ ЧИСЛА ЧЕСТНЫХ Я БЫЛ. СКОНЧАЛСЯ. ПОЧИЛ. ЧТИ ЕГО! СМЕРТЕН ЧЕЛОВЕК. НАД НЕЙ СПАСЕНИЕ ОТСЮДА. Здесь слова ЖЕНА ОДНО Я, ЖЕНА ЗАОДНО СО МНОЙ, видимо, следует понимать так, что жена погребена вместе с мужем, ВМЕСТЕ СО МНОЙ. Это ЧЕЛОВЕК, то есть, НЕ ГОСПОДИН. Обычно не господ причисляли к ПОДЛОМУ ЛЮДУ, поэтому тут имеется приписка, что покойник был ЧЕСТНЫМ (то есть, НЕ ПОДЛЫМ) человеком. Именно благодаря честному образу жизни он считает, что достоин почитания, но о себе в этом месте пишет в третьем лице («ЧТИ ЕГО!»). И благодаря своему честному образу жизни он спасает от дурной людской молвы и свою усопшую жену.

Этрусское слово ЖЕНА (буква N в данном слове начертана разорвано, буква А обозначена конечной точкой) совпадает с русским эквивалентом и не требует пояснения; разумеется, оно встречалось мне и прежде (ВЕР, № 105, 115, 140). Встречалось мне и слово АДНО (ВЕР, №160), но как имя числительное; теперь это слово выступает в роли наречия. Слово ИА или ЙА означает Я; такое написание мне встречалось (ВЕР, № 75, 83, 101). Замечу, что кто-то из этрусков употреблял слово Я, а кто-то – АЗ. Возможно, что речь идёт о разных этрусских диалектах, или о разных веках. Пока этот вопрос остаётся открытым. Слово ЧЛ означает, как и прежде, ЧЕЛОВЕК, однако тут нам впервые встретилось и иное написание, ЧЛК. Оба написания усеченные. Однако и мы в наши дни можем написать Ч-К, например, «присутствовало 15 ч-к». Так что усеченные слова существуют в разные века, однако оформляется это на письме несколько по-разному. Слово АЖ больше соответствует не русскому АЖ, а русскому слову ДАЖЕ, встретилось тут впервые. Этрусское слово ЧЕСЧИ больше соответствует русскому слову ЧЕСТИ, чем ЧЕСИ или даже ЧЕСЕ и потому является, видимо, словом полного написания, тогда как перечисленные формы являются усеченными. Встречено впервые. Слово ЧИСЛА в притнципе встречалось, но в виде им. п. мн. ч. (ВЕР, №35), здесь же мы имеем род. п. ед. ч. Слово ЙО является синонимом слову ЙА, что мне известно (ВЕР, № 75, 78, 134, 157). Слово АЛ в смысле БЫЛ известно и является часто повторяющимся. Слово СЧАЛ СЕ в смысле СКОНЧАЛСЯ встречено впервые. Слово АЧИЛ нам уже встречалось, означает ПОЧИЛ. Этрусское слово ЧТИ ничем не отличается от русского, хотя и встретилось впервые. Местоимение И означает ОН, а также косвенные падежи этого слова (ВЕР, № 73, 83, 157, 160, 161). Слово СМ, встреченное впервые, вероятно, означает СМЕРТЕН: во всяком случае, мне встретился косвенный падеж слова СМЕРТИ в виде СМРТИ (ВЕР, №19). В таком случае СМ – усеченная форма слова СМРТН. Выражение НАД АНА однозначно понимается как НАД НЕЙ. Этрусское слово СПАС встречено впервые и может означать усеченную форму от слова СПАСЕНИЕ. Выражение АДСЕ нам уже встречалось; оно может быть понято и как ОТСЮДА, и как ОТ СЕГО МОМЕНТА ВРЕМЕНИ. Так что в данном тексте мы видим много усеченных слов, но усеченных несколько иначе по сравнению с другими текстами.


Рис. 10. Скрипт АК-1 и моё его чтение

10. Надпись АК-1. Мэл Коплэнд читает: ITVNTVRVCEFENELAPE (orLATE) LINASTINASCLINIIARAS, что якобы должно означать: ОНИ ИДУТ ПРИСМАТРИВАТЬ ЗА НАМИ . ВЫ ПРИХОДИТЕ. ВЫ ШАТАЕТЕСЬ, КОЛЕБЛЯСЬ, ПОЧТИ ПАДАЕТЕ. Альтернатива: ВЫ СКОЛЬЗИТЕ, ПАДАЕТЕ, ДЕЛАЕТЕ ОШИБКУ или ВЫ ХВАЛИТЕ ИЗ ЛИНОСА СЕБЯ. Я РОДИЛСЯ ИЗ ЛИНИИ ИЗ АЛТАРЕЙ. Словом, опять какая-то околёсица.

Я читаю: ЧТУ Н(А)ТУРУ, СЕЧЕНЕЛА ЧЕЛ И НАС. ТИ НАШ СИН И АД АС. Это означает: ЧТУ ПРИРОДУ: СОЧИНИЛА ЧЕЛОВЕКА И НАС. ТЫ НАШ СЫН И ОТ МЕНЯ. Таким образом, эпитафия составлена отцом, который рад тому, что умерший сын был от него, и что какое-то время он всё-таки жил. Правда, ни отец, ни сын не были господами.

Этрусское слово ЧТУ встречено впервые, ничем не отличается от русского, и имеет тот же смысл. Слово ЧТИ нам в данной статье уже встречалось. Слово НАТУРА написано с пропуском первой буквы А; возможно, тут стояла точка, которая не была скопирована при переписывании. Это слово по происхождению латинское. Этрусское слово СЕЧЕНИЛА является, видимо, этрусским произношением русского слова СОЧИНИЛА, оно встречено впервые. Слово ЧЕЛ нам встречалось многократно – это усеченное написание слова ЧЕЛОВЕК. Союз И и местоимение НАС нам уже встречались, они ничем не отличаются от соответствующих русских слов. Местоимение ТИ мне известно (ВЕР, № 29, 43, ВоЧ, 56, 76, 93, 96, 100, 111, 113, 140), оно соответствует русскому ТЫ. Слово НАШ известно (ВЕР, № 52, 162) и соответствует русскому слову. Слово СИН также известно в значении СЫН (ВЕР, № 140, 148, 160).Известен и союз И, и предлог АД в смысле ОТ. Известно и местоимение АС, то есть, Я.



Рис. 11. Скрипт AL и моё его чтение

11. Надпись AL. Она нанесена на скульптуру Ауле Метелиса из Сангинето, Италия, вблизи озера Трасименте, первый век до н.э. Она помещена на низу тоги оратора, принца Метелиса. Автор статьи читает эту надпись так: AULE (AFLE) METELISFEFELES IR LeCLENSI. Le ERES : TECESANS LeV_ _ _? TVRINES KIS FLICS Перевод: ПРИНЦ (L. aule) САМ, МЕТЕЛИС ВАС ПЕРЕНОСИТ, ВОЗМОЖНО, или ФЕЛСИ, или ЛЕГКОВООРУЖЕННАЯ ПЕХОТА, или ИДТИ ТУДА ОТ КЛЕНСИ (имя человека). ВЫ ПУТЕШЕСТВУЕТЕ, ВЫ ПОКРЫВАЕТЕ, ХОРОНИТЕ ЗДОРОВЬЕ ТАМ. ЧЕЛОВЕК ИЗ ТУРИНА, КОТОРОМУ Я МЕНЯЮ… - Замечательный перевод! Похоже на выкрики в процессе болезни.

Моё чтение: АЧЛЕ МИ. ЖЕ ТЕЛИ З ТЕ ЧЕСИ АЛ. СЛЕН МИ. ЧЕЛ ЮЛ. ЧЛ Е З. РЕЧЕ СА ИМУ. ТЕНИ МЕ ТУ ОЙ НЕ МУ. ИС ЧЛК З. Это означает: ПОЧИЛИ МЫ. ДАЖЕ ТЕЛА С ТОГО ЧЕСТНЫМИ БЫЛИ. УБИТЫ МЫ. ЧЛОВЕКОМ БЫЛ. ЧЕЛОВЕК ЕСМЬ Я. ИМЕЮ ВЫСКАЗАТЬСЯ. ТЕНИ МОЕЙ ТУТ Я НЕ ИМЕЮ. ИЗ ЧЕЛОВЕК Я. Как видим, нет тут никакого принца, аула, и никакого Метелиса.

Отдельные слова я понимаю так: АЧЛЕ – это слово мне известно и в форме АЧИЛЕ (ВЕР, № 16, 19, 50), и в форме АЧЛЕ (ВЕР, № 160). Означает оно: ПОЧИЛИ. Замечу, что первый век до н.э. – последнее столетие существования этрусков, так что все слова тут даны в наиболее позднем написании. Понятно, что АЧЛЕ появилось из АЧИЛЕ, а не наоборот. Слово МИ в нескольких местах означает МЫ. Слово ЖЕ в данной статье нам уже встречалось в значении ДАЖЕ. Слово ТЕЛИ является, видимо, множественным числом от слова ТЕЛО, мне встречался предложный падеж в форме ТЕЛЕ (ВЕР, № 129). Так что данная форма встретилась впервые. Слова З ТЕ в значении ИЗ ТОГО встретились впервые и означают причинную связь: ПОЭТОМУ, ПО ПРИЧИНЕ ТОГО, ЧТО. При этом предлог ИЗ усечен до З. Слово ЧЕСИ нам данной статье встречалось неоднократно; оно означает: ЧЕСТЬ, ЧЕСТЕН. Слово СЛЕН известно (ВЕР, № 82) , и означает: УБИТ. Выражение ЧЕЛ ЮЛ я понимаю как ЧЕЛ АЛ, то есть, ЧЕЛОВЕКОМ БЫЛ (не господином). Иными словами, форма АЛ (БЫЛ) иногда произносилась как ЮЛ. Рядом слово ЧЕЛ написано как ЧЛ, а чуть далее – как ЧЛК, а форма АЗ – как З, Е означает ЕСМЬ. Слово РЕЧЕСА я понимаю как РЕЧЕТЬСЯ, то есть, ВЫСКАЗАТЬСЯ, встречено впервые. Слово ИМУ означает ИМЕЮ, в этой форме оно мне встретилось впервые, но прежде встретилось в форма ИМА, что означало ИМЕЕТ (ВЕР, № 162). Слово ТЕНИ мне уже встречалось (ВЕР, №162) именно в русском смысле. Слово МЕ вообще-то означает МНЕ, но в некоторых случаях служит заменой притяжательному местоимению МОЙ, МОЯ. Слово ТУ означает ТУТ (ВЕР, № 19, 119). Слово ОЙ написано в виде реверса; по смыслу необходимо читать ЙО, то есть Я. Отрицание НЕ понятно без перевода. Слово МУ означает усеченное слово ИМУ, то есть, ИМЕЮ. Предлог ИЗ тут дан в оглушенной форме ИС. И слова местоимение АЗ написано как З.

Итак, памятник сделан простолюдину, а вовсе не принцу, которого убили, видимо, в бою. Именно это он и считает честно прожитой жизнью.


Рис. 12. Скрипт ТА и его разные чтения

12. НадписьТА. Автор статьи вначале пишет следующее: «Эта надпись находится в «Могиле авгуров», Тарквиния. Надписи не могут быть легко прочитаны и едва видимы мне сквозь акварель стены в книге Фредерика Пульсена (Frederik Poulsen) «Этрусская могильная живопись» (EtruscanTombPaintings, Oxford, TheClarendonPress, 1922). Эта живопись является частью коллекции Нью-Йоркской Карлсбергской глиптотеки. Фрески в этрусских могилах испортились, и возможно, что ранние акварели будут нашей заключительной точкой опоры на надписях в различных этрусских могилах. Художники, по их природе, копируют всё, что они видят, и таким образом художник усматривает надпись в камере несколько лет спустя, когда он уже е смог бы копировать. Правая фигура имеет следующую надпись слева от ее головы» - и далее идет сама надпись.

На самом деле надпись находится не на уровне головы правой фигуры, а в качестве самой нижней поперечины нарисованных дверей. Сразу эта надпись незаметна. Я ее смог обнаружить только благодаря многолетней практике чтения неявных надписей, за что был часто осуждаем оппонентами. Теперь, к моему удовольствию, я вижу, что в аналогичную ситуацию попал Мэл Коплэнд, однако он был подготовлен к данной миссии значительно хуже меня и скопировал данную надпись очень неточно. Чтобы убедиться в этом, я выделил надпись из фона.

Чтение Коплэнда: APASTAPASAR TAN...... Многоточие свидетельствует о том, что дальше он надпись прочитать не смог. Его перевод: СВЯЩЕННИК, АББАТ, ОН СТОИТ, ЧТОБЫ ИДТИ. Слово АРА автор не вполне понимает, но комментирует: оно используется в других надписях и, видимо, означает глагол. Так что тут, видимо следует внести коррективу: АББАТСТВУЕТ. СТОИТ, ЧТОБЫ ИДТИ. Замечательное понимание надгробной надписи! Кстати, замечательное открытие – АББАТ в Этрурии! Как раз подстать открытию там рыцаря.

Я читаю: АД АНА Е СДЕСА И АД ЯРА. Слово ЯРА написано по-русски и более крупным шрифтом; именно оно обращает на себя внимание при поиске надписи. Перевод: ОТ НЕЕ (Я) ЕСМЬ ЗДЕСЬ, И ОТ ЯРА. От кого ОТ НЕЕ становится ясным, когда мы рассмотрим надпись под средней перекладиной нарисованной двери, хотя ее контраст много меньше, чем контраст основной надписи. По-русски (рунами Рода) там написано: РУСЬ ЯРА. Стало быть, погребенный человек написал ОТ РУСИ Я ЗДЕСЬ, И ОТ ЯРА. Теперь всё встало на свои места.

Слово АД в качестве предлога ОТ нам встречалось многократно. Слово АНА означает не только ОНА, но и косвенные падежи этого личного местоимения. Слово Е означает ЕСМЬ и может употребляться без последующего местоимения Я. Слово СДЕСА мне встретилось впервые, но нет сомнения, что оно означает наречие места ЗДЕСЬ. Союз И встречался много раз. Наконец, русские слова РУСЬ и ЯРА (последнее слово встретилось дважды) перевода не требуют.


Рис. 13. Скрипт АН и моё его чтение

13. Текст AN-1. Автор статьи читает ряд надписей в помещении склепа “Анинас» в Тарквиниях. ANI NAS: ARNO: FELVS: ORAK FILVS: ATIA Le: AFILS XXXIX. Это якобы означает: АНИ, РОЖДЕННЫЙ ОТ АРНО ОТ ОВЕЧЬЕЙ ШЕРСТИ И ШКУРЫ, Я ТРЕБУЮ СЫНА АТИИ ТАМ, ОНА ВЛАДЕЕТ 39 ГОДАМИ. Лигатуру в слове ОРАК, он читает как А и К.

Моё чтение: АНИ НАС АДНО ЦЕЛУСЕ ОД ЯРА, И У ЦИЛУСЕ АТИ АЛ. А ЦИЛС. 39 (ЛЕТ). Перевод: ОНИ С НАМИ ЕДИНОЕ ЦЕЛОЕ ОТ ЯРА, И В ЦЕЛОСТИ БЫТЬ БЫЛИ. ОН – ЦЕЛОЕ, 39 ЛЕТ. Полагаю, что речь идёт о захоронении в Этрурии русских, которые составляли единое целое с этрусками. Данная надпись указывает на одного из них, который умер в возрасте 39 лет. Примечательно, что датировка тут идёт латинскими цифрами.

Слово АНИ мне известно (ВЕР, № 45, 52, 160, 162) в значении ОНИ. Слово НАС в качестве винительного падежа личного местоимения МЫ – тоже (ВЕР, № В3, 66, 125, 160, 161, 162), но в данном случае этот падеж используется вместо творительного предложного С НАМИ. Так постепенно ликвидируется система склонения личных местоимений. Слово АДНО в значении числительного ОДНО известно (ВЕР, № 160). Слово ЦЕЛУСЕ (я воспользовался возможностью прочитать двоеточие как конечный звук Е, чтобы сходство со словом ЦЕЛОЕ было полнее) отличается от слова ЦЕЛОЕ на два звука: У вместо О и С вместо Й. Иными словами, это слово получило латинское окончание. В других местах текста происходит замена Е на И и отбрасывание окончания. Однако для меня слова ЦЕЛУСЕ, ЦИЛУСЕ, ЦИЛУС И ЦИЛС являются фонетическим развитием слова ЦЕЛОЕ с одним и тем же смыслом. Слово ОД, на мой взгляд, имеет более архаичное написание, чем АД; оно больше соответствует русскому слову ОТ. В таком виде оно мне уже встречалось (ВЕР, №25, 29, 66). Слово ЯРА написано по-русски, ибо первая буква в нем – не А, но Я, тогда как вторая – полное наложение Р на А. А сверху находится еще и маленькая буква И, но это уже – следующее слово. Понятно, что писать имя бога ЯРА по-этрусски как ЙАРА было бы кощунством. Союз И понятен, встречался очень часто, предлог У в смысле В тоже встречался (ВЕР, № 100, 118, 143, 158, 160). Слово АТИ мне встретилось впервые, и, судя по окончанию, перед нами инфинитив какого-то глагола. Но какого? На ум приходит форма АЛ в смысле БЫЛ. Но тогда и АТИ означает БЫТИ. Тем самым закрывается большой пробел в спряжении этого глагола, ибо появляется его основная форма. Тогда понятна и форма его третьего лица ед. ч. настоящего времени: А.

Как видим, никакие Ани, Арно и Атии тут не фигурируют, равно как овечья шерсть и требование выдать сына.


Рис. 14. Скрипт AN(2) и моё его чтение

14. Текст AN(2). Мэл Коплэнд читает его так: ANINAS: FEL: FELVS: APANES: SVRNVS AL øA (PHA) ESI: SCVRPI: CATES: TEFS: A _ _AF ALCE. Это якобы означает: АНИ, УРОЖДЁННЫЙ ВЕЛИКИЙ СТРИГУН ОВЕЦ, КОЖА К ИМЕНИ ПАНА, или, альтернативно: ВЫ СОЗДАЁТЕ, УКРЕПЛЯЕТЕ СЕСТРЫ ВАШЕЙ. Примечание: фраза ВЕЛИКИЙ КОЖИ может означать отношение к ВЕЛИКОМУ ПИСАТЕЛЮ, поскольку ОВЕЧЬЯ ШКУРА может использоваться для ПИСЬМА. – ДЛЯ НЕЕ, БОГИНИ ФА ВЫ ВЫХОДИТЕ В МЕСЯЦ ПО ЗОДИАКУ СКОРПИОН (24 октября -29 ноября). ОНАЖИЛА 47 ЛЕТ, УЛЫБАЯСЬ. БОГИНЯЦЕРАВАМРОВНЯ. Далее нечитаемо.

Мне этот текст прочитать было нелегко, так что, возможно, какие-то слова и буквы прочитаны не вполне верно. Я читаю: АНИ НАС ЧЕЛ ЦЕЛУС ЯРА НЕС МУРУС АЛ. ТУ АЧИИ С ЧУДЕЙ ЧДИ ТЕ И ЖЕНИ, СЛАН АЛ. ЧДИ ДЧЕИ АЧИЛ. СА ЛЮДИ СЕ САД ИМА… Это означает: ОНИ НАМ, ЛЮДЯМ, ЦЕЛОЕ ЯРА. НЕСЛИ МИР. ТУТ ПОЧИЛИ С ЧУДОМ. ЧТИ ИХ И ЖЕН. УБИТЫ БЫЛИ. ЧТИ ДОЧЕРЕЙ ПОЧИВШИХ С ГОСПОДАМИ – ЭТИ САД ИМЕЮТ

Здесь слово АНИ, как всегда, означает ОНИ, слово НАС – любой косвенный падеж от личного местоимения МЫ. Слово ЧЕЛ в данном случае означает не ЧЕЛОВЕК, а множественное число, ЛЮДИ. Слово ЦЕЛУС нам встретилось в предыдущем примере и означает ЦЕЛОЕ. Слово ЯРА также написано протокириллицей (рунами Рода), как и в предыдущем примере. Слова НЕС АЛ дословно означают НЕСШИЕ БЫЛИ, то есть, перфект, который в современном РЯ передаётся словом НЕСЛИ. Слово НЕС встретилось впервые. МИРУС, как полагаю, есть латинизированная форма существительного МИР. Кроме того, оно скорее читается как МУРУС. Слово ТУ в значении ТУТ встречалось неоднократно. Слово АЧИИ написано с пропуском буквы Л, должно быть АЧИЛИ или АЧИЛЕ со смыслом ПОЧИЛИ. Выражение С ЧУДЕЙ как С ЧУДОМ встретилось впервые. Вероятно, во время их смерти произошли какие-то необъяснимые явления. Слово ЧДИ является озвончённым вариантом слова ЧТИ, и в таком виде встречено впервые. Слово ТЕ обозначает ТЕХ, то есть, почивших, и в современном РЯ уместнее заменить указательное местоимение на личное ИХ. Союз И встречался многократно. Слово ЖЕНИ является множественным числом от слова ЖЕНА и соответствует русскому слову ЖЁНЫ. Это слово мне встречалось (ВЕР, № 42, 143). Выражение СЛАН АЛ можно понять и как БЫЛ УБИТ, и как БЫЛИ УБИТЫ, ибо множественное число обозначалось в этрусском языке не всегда. Слово ДЧЕИ является множественным числом от слова ДЧИ, ДОЧЕРИ, и уже встречалось в форме ДЧИ (ВЕР, № 159, 162). Слово АЧИЛ в данном случае использовано во множественном числе. Слово СА является вариантом предлога СО и встречалось неоднократно.

Слово ЛЮДИ весьма интересно. В современном РЯ оно является супплетивной формой множественного числа от слова ЧЕЛОВЕК. Интересно, что в словаре Фасмера слово ЛЮДИ отсутствует, но имеется слово ЛЮД, и, по Ягичу, слово ЛЮДИНЪ означает СВОБОДНЫЙ ЧЕЛОВЕК. Это как раз соответствует этрусскому слову ЛАДО, которое у этрусков во множественном числе было ЛАДИ. Однако на примере фонетического развития АЛ-ЮЛ можно предположить и аналогичное развитие слова ЛАДИ до слова ЛЮДИ, то есть, ГОСПОДА или СВОБОДНЫЕ ЛЮДИ. Так что в этрусском языке множественное число ЧЕЛ-ЧЕЛИ понималось как ЧЕЛОВЕК-ЧЕЛОВЕКИ, а ЛАДО-ЛЮДИ – как ГОСПОДИН-ГОСПОДА. Тем самым мы получили ответ на одну из весьма трудных проблем этимологии современного РЯ. Здесь соединились формы в единственном числе ЧЕЛОВЕК (зависимое существо, недаром еще в начале ХХ века полового в трактире подзывали слово «человек!»), а во множественном числе – ГОСПОДА, ЛАДИ, ЛЮДИ. Это – заимствование в русский язык из этрусского, однако в нём стёрлось противопоставление свободных и несвободных людей.

Указательное местоимение СЕ в смысле ЭТО мне вполне знакомо (ВЕР, 20 примеров). Слово САД в русском смысле мне уже встречалось (ВЕР, №159). Слово ИМА мне знакомо по третьему лицу ед. ч. настоящего времени (ВЕР, №162), а множественное число мне до сих пор не встречалось. Теперь оно встретилось в третьем лице множественного числа в той же форме, что означает полную утрату склонения. Хотя не хочу торопиться, мне пока неизвестны формы второго лица единственного и множественного числа.


Рис. 15. Скрипт AN(3) и моё его чтение

15. Текст AN(3). Середина текста повреждена, что не позволяет правильно понять при мыкающие к повреждению слова. Тем не менее, автор статьи читает эту надпись так: ANINAS: LAROFELVS: ARSNALAPANES: SVRvMSISCFSICVCATESAN: FACLe: LAFVTN: RAFSISAMSVRICENKVN_ _ _ _ _ _CIFASAFILSKiXXVI. Перевод: АНИ, УРОЖДЕННАЯ, ДУХ ОВЕЧЬЕЙ ШЕРСТИ И КОЖИ, УМЕНИЕ ПРОВОДИТЬ ДЕНЬГИ. ПАНЫ, альтернативно ВЫ СОЗДАЁТЕ ИЗ СЕСТЕР, КОТОРЫХ ВЫ ХОТИТЕ УБИТЬ ИЗ СЕМЬИ КАТО. ЕСЛИ Я ДЕЛАЮ ТАМ КУПАНИЕ БОГА ТАНИ, Я ТОРОПЛЮСЬ НОГУ. ВЫ УЛЫБАЕТЕСЬ . ЦЕНЧУМ или ОНИ ДУМАЮТ, или ЖИТЕЛИ. ОНА ЖИЛА ПРИМЕРНО 26 ЛЕТ. Смысл надписи абсолютно непонятен.

Я читаю: АНИ НАШЕ ЛАДО ЦЕЛУС АДДЖНЕ ЛА (АЛ). РАНЕ СЕ МУРНИЕ С… СИЧАТЕ С АНИ. ЧАКЛЕ ЛАЗУТНЕ… РЯА ДЖИ СА Ж ЕМУ ОЙ. … И ЧАС. АЧИЛ СУ 25! Это означает: ОНИ С НАШИМ ГОСПОДИНОМ ОДНИМ ЦЕЛЫМ БЫЛИ. РАНЫ ЭТИ МИРНЫЕ С… СЕЧЕНЫ С НИМИ. ЧАХЛИ В РАЗВЕДКЕ … ЯРА СИЛЬНОГО, ДАЖЕ С НИМ ОН… И ВРЕМЯ. ПОЧИЛ С 25!

Впервые, как я полагаю, встретился восклицательный знак (если только это не дефект в осыпавшейся штукатурке). В данном случае я читаю двоеточия как буквы Е, поскольку они помогают понять текст, так как без них осмыслить его сложнее. Слово АНИ встречалось многократно и означает ОНИ. Слово НАШЕ, как я полагаю, является косвенными падежами от притяжательного местоименная НАШ, которое, разумеется, известно (ВЕР, № 32, 162). Однако форма НАШЕ встречена впервые. Слово ЦЕЛУС нам встретилось в двух предыдущих примерах и означает ЦЕЛОЕ. Слово АДДЖНЕ, как я полагаю, является трансформацией слова АДНО, с заменой звука Д на аффрикату ДДЖ и с заменой окончания именительного падежа О на окончание косвенного падежа Е. То есть, вместо ОДНО, мы получаем ОДНИМ. Слово АЛ в смысле БЫЛ, которое нам многократно встречалось, записано тут в обратном порядке (реверс) как ЛА.

Слово РАНЕ нам встречалось в виде РАНИ (ВЕР, № 140, 160, 161). Полагаю, что таким образом манифестировалась вторая замена этрусских гласных. Первая состояла в том, что русский звук И в слове РАНЫ был заменен на И; вторая замена состояла в переходе И в Е. Такая замена похоже на русское чередование –ИН / -Е, например, СМОЛЯНИН-СМОЛЯНЕ. Так что множественное число существительные постепенно стало оканчиваться не на –И, а на –Е.

Слово СЕ в качестве указательного местоимения нам встречалось многократно. Слово МУРНИЕ, видимо, означает МИРНЫЕ. Встречено впервые. Если слово МИР для этрусков означало название города, и в этом смысле вряд ли было подвержено изменению, то слово МИР в смысле «покой, тишина» у них стало слово МУРУС с прилагательным МУРНИЙ. Предлог С известен, но к какому слову он относится, сказать трудно, далее штукатурка осыпалась. Слово СИЧАТЕ встретилось впервые, однако, окончание –Е указывает на множественное число, а суффикс –АТ- на страдательное причастие. Вспомнив о замене Е на И, которая также имела место в этрусском языке, мы получаем значение СЕЧЕНЫ. Выражение С АНИ из хорошо известных слов означает С НИМИ – этруски рано перестали склонять местоимения. Слово ЧАКЛЕ оканчивается на –Е, что означает множественное число; следовательно, до этого данное слово могло звучать как ЧАКЛИ, что созвучно с русским ЧАХЛИ. Слово ЛАЗУТНЕ по форме является наречием; мы знаем, что прежде по-русски словом ЛАЗУТЧИК называли РАЗВЕДЧИКА. Так что буквально выражение ЧАКЛЕ ЛАЗУТНЕ означает ЧАХЛИ РАЗВЕДНО, но по-русски так не говорят, и потому я перевел как ЧАХЛИ В РАЗВЕДКЕ. Слово РЯА, на мой взгляд, является обратной перестановкой (реверсом) двух первых букв, так что читать следует ЯРА, где буква Я написана по-русски (буква Я в этрусском алфавите отсутствует). Слово ДЖИ, как мне представляется, является прилагательным, глее после звука Д выпущен гласный, и им являлся звук У слова ДЮЖИ. В современном РЯ вместо ДЮЖИЙ обычно говорят СИЛЬНЫЙ. Слово Ж можно понять как усилительную частицу ЖЕ или наречие ДАЖЕ, и то, и то уже встречалось. Выражение СА ЕМУ можно понять как замену творительного падежа на дательный, то есть, С НИМ. Само слово ЕМУ мне знакомо (ВЕР, «24, 162). Слово ОЙ означает ОН, это нам уже встречалось. Союз И также знаком. А вот слово ЧАС в смысле ВРЕМЯ (во многих славянских языках) в такой форме встретилось впервые, хотя в форме ЧАЗ уже встречалось (ВЕР, №94). Слово АЧИЛ в смысле ПОЧИЛ встречалось многократно, однако употребление предлога в этрусском оказалось отлично от русского: мы говорим ПОЧИЛ В (такое-то количество лет), а этруски – АЧИЛ СА (столькими-то годами).


Рис. 16. Скрипт АР и моё его чтение

16. Надпись АР. Найдены в Песаро у Л.Ф. Матиуса, предсказателя, авгура, который интерпретировал сверкание молний. Латинская надпись наверху гласит: МАТИУС Л.Ф. ОН СТОИТ КАК ПРЕДСКАЗАТЕЛЬ, ЖРЕЦ, КОТОРЫЙ ИНТЕРПРЕТИРУЕТ ПРИМЕТЫ ПО СВЕРКАНИЮ.

Этрусский текст автор статьи читает как A8ATESIRIReNITeSFISTRYINFI 8eRVNIA Ce, что означает ПРЕДОК, ДЕД, ГНЕВ ВАШ ОТЦАРСТВОВАЛ. ВЫ СОЕДИНИТЕСЬ ОТ ТИРРИНИ или ТРОИНВИ, ВЕРОНЫ С НАМИ. При этом дано примечание о том, что комбинация букв 8eRV NIA имеется только на этой надписи. И автор статьи предпочёл имя ВЕРОНИЯ, поскольку суффикс –ИЯ обычно принадлежит именам собственным. А суффикс –ИЕ ассоциируется с женскими именами.

Я читаю этрусскую надпись так: АЮ АЛ. Е С И ДИДЕМ, И СА НИМ, И С ТРИФНМ. ЧЛ ЮЛ. ДОЛНИ ИС. Перевод: Я БЫЛ. ЕСМЬ И С ДЕДОМ, И С НИМ, И С ТРИФОНОМ. ЧЕЛОВЕКОМ БЫЛ. ИЗ НИЗОВ.

Здесь слово АЮ является реверсом, нужно читать ЮА, что означает ЙА или Я. В такой форме личное местоимение первого лица мне встречается впервые. Слово АЛ в смысле БЫЛ встречалось многократно. Слово Е означает ЕСМЬ; в русском языке такая конструкция в наши дни не употребляется и лучше вместо нее вставить местоимение первого лица Я. Выражение С И является реверсом, надо читать И С, поскольку далее идет перечисление. Предлог С и союз И прежде встречались неоднократно. Смысл всей фразы: Я (ЛЕЖУ) И С ДЕДОМ, И С НИМ, И С ТРИФОНОМ. Слово ДИДЕМ в этой форме встречено впервые, хотя встречалось прежде слово ДИДИ в смысле ДЕДЫ (ВЕР, № 99). Означает ДИДЕМ форму ДЕДОМ. Как видим, Е перешло в И (видимо, еще в полоцко-смоленском диалекте РЯ), а окончание творительного падежа – ОМ сменилось на –ЕМ. Выражение СА НИМ практически совпадает с русским, форма НИМ прежде зафиксирована несколько раз (ВЕР, № 57, 153, 162) именно в творительном падеже. Слово ТРИФНМ написано не в одну строчку, ибо буква Ф оказалась над строкой, тогда как буквы Н с И образовали лигатуру в нижней части строки. При этом гласные буквы во второй половине слова выпали.

Выражение ЧЛ ЮЛ понятно как ЧЛ АЛ, то есть, БЫЛ ЧЕЛОВЕКОМ (не ГОСПОДИНОМ). Слово ЮЛ в смысле АЛ, БЫЛ, нам уже встречалось. Выражение ДОЛНИ ИС отличается постпозитивным расположения предлога. Слово ДОЛНИ в смысле ДОЛЬНИЙ встречается во многих славянских языках, а также прежде в русском для обозначения НИЗА, тогда как ВЕРХНИЙ звучало как ГОРНИЙ. Поэтому, хотя в данном тексте оно встретилось нам впервые, его легко можно понять как НИЗ. Следовательно, ДОЛНИ ИС означает ИЗ НИЗА или ИЗ НИЗОВ. Таким образом, данный человек сам себя считал принадлежащим к социальным низам.


Рис. 17. Скрипт НА и моё его чтение

17. Надпись НА. Она нанесена на фигурку авгура (или гаруспика) из ватиканского музея. Автор статьи читает эту надпись так: TURCE (TVRCE) FEL SUEITUS (SFEITVS). Перевод (сокращения использованы из Загребской пелены): ТОРСЕ, ВЕЛИКИЙ СУЕТУС. Основание: имя, соотносимое с латинским suesco, ПРИВЫКШИЙ, или Suebi-orum, германским народом, или соотносится с римским именем Suetonius-i, СВЕТОНИЙ.

Я читаю: Т АЛ ЙУ ДЧЕ ЧЕЛ С ЧЕЛ ТУ С. Перевод: ТУТ БЫЛ ЕЁ ДОЧЕРИ ЧЕЛОВЕК. С ЧЕЛОВЕКОМ ТУТ Я.

Полагаю, что, как и в наши дни, в одну могилу со временем кладут другого человека, совершая подзахоронение. В данном случае, возможно, речь идёт о жене и о ее дочери от первого брака. Захоронен был слуга дочери (человек). Затем туда похоронили и мужа.

Слово Т можно понимать как усеченное слово ТУ, хотя в таком виде оно встречается мне впервые. Впрочем, еще раз оно встречается в данном тексте в полной форме. Слово АЛ встречалось многократно, означает БЫЛ. Слово ЙУ означает притяжательное местоимение ЕЁ, встречено впервые. Мы видим тут потерю первого слова ЙЕ и переход второго слога ЙО в форму ЙУ, чтобы не путать с ЙО в смысле Я. Слово ДЧЕ означает косвенный падеж от слова ДОЧЕРИ, что уже встречалось (ВЕР, № Р4, Р5). Два слова ЧЕЛ встречались нам неоднократно, равно как и предлог С. Последнее слово С означает усеченное местоимение АС в смысле Я.


Рис. 18. Скрипт LF и моё ее чтение

18. Надпись LF. Она относится к бронзовой голове из музея Лувра. Автор статьи читает эту краткую надпись SVRISA, то есть, СУРИСА. Или иначе: ВЫ УЛЫБАЕТЕСЬ.

Моё чтение: З УРН ЯРА. Иными словами, ИЗ УРН ЯРА. Слово З означает озвонченный предлог С, который иногда употребляется в русском просторечии вместо ИЗ, что мы уже отмечали. Слово УРНА нам уже встречалось (ВЕР, № 36, 151), но словоформа УРН встречена впервые. Слово ЯРА написано протокириллицей (рунами Рода), но в лигатуру. Перевода не требует. Между двумя последними словами содержится пояснение YA, которое передаёт неизвестную (уже!) многим этрускам букву Я. Так что можно читать слово ЯРА по-русски, а можно и по-этрусски, как ЙАРА. Второй вариант этого слова я встречаю впервые.

Само изображение представляет собой урну, то есть, сосуд для пепла. Видимо, они хранились в храме Яра, так что надпись в более точном смысле следует понимать как ИЗ УРН ХРАМА ЯРА.

Наверх страницы ↑↑↑

Обсуждение

После того, как была написана книга об этрусках (ВЕР), я выполнил только первую часть задачи, показав, что этот язык славянский, читать на нём можно, а слова очень близки к русским. Кроме того, я хотел вычитать в текстах как можно больше слов. Но, как всегда в первых работах, многие мои чтения были ориентированы именно на эти задачи, а не на достижение точности и не на выяснение закономерностей. Зато был получен словарь, который составил основу, отправную точку для дальнейших дешифровок.

Среди всех надписей группа погребальных мне представляется наиболее простой. Надписи тут лаконичны, и к тому же следуют определенной традиции. Рассмотренные 18 надписей данной статьи показывают, что главным для надгробья была демонстрация социального статуса человека. Чаще всего употребляются слова ЛАДО для господина или свободного человека и ЧЕЛ или ЧЛ – для слуги, работника или зависимого лица. При этом надпись пишется от лица покойного, как если бы он рассказывал о себе: ЛАДО АЛ или ЧЕЛ АЛ. Здесь речь идёт о том, кем человек был при жизни.

Далее часто следует та часть надгробной надписи, которая повествует о том, с кем человек погребен вместе, то есть, к кому он подзахоронен. Здесь обычно перечисляются другие усопшие, и опять преимущественно со стороны их социального статуса. При этом даже ЧЕЛ может быть ДОЛНИ С, то есть, ИЗ НИЗОВ, а может быть ЧЕСИ ЧИСЛА, то есть, ИЗ ЧИСЛА ЧЕСТНЫХ, как бы стоявших ближе к благородным. Далее могут быть перечислены родственные отношения. А тех, кто пришел из Руси Яра, чествовали отдельно, и было почетным считаться АДНЕ ЦЕЛУС С ЯРА, то есть, быть ОДНИМ ЦЕЛЫМ С ЯРОМ.

С другой стороны, покойник от своего имени никогда не говорит о том, как звали его при жизни, или каково было имя его семьи. Хотя он вполне может называть кого-то другого, например, Я ТУТ С ДЕДОМ И С ТРИФОНОМ. Так что имена собственные в таких текстах возникают крайне редко.

Таким образом, данная статья теперь решила весьма важную задачу: какую надпись можно считать надгробной. Из нее следует, что сплошные или преимущественные имена собственные как раз совершенно нехарактерны для надгробий.

Статья по 18 артефактов существенно пополнила мои знания об этрусском языке, принеся ряд новых слов. Например те, которые перечислены ниже (буква К указывает на то, что надпись взята из данной статьи, написанной Коплэндом).

АДДЖНЕ (№ 15К) – числительное м.р. рода, тв. п. ед. ч. ОДНИМ

АДНОА (№ 5К) – числительное ж.р. рода, р. п. ед. ч. ОДНОЙ

АДСЕ (№4К, 9К) – наречие ОТСЮДА

АЖ (№9) – наречие ДАЖЕ

АТИ (№13К) – глагол, инфинитив, БЫТЬ

ДИГ(№ 5К) – наречие ДИКО

ДИДЕМ (№16К) – имя существит., нарицательное, м. р. тв. п. ед. ч. слова ДИД, ДЕД

ДИУСЕ (№6К) – второе причастие от глагола ДИЛАТИСЕ, ТРУДИТЬСЯ

ДЧЕИ (№14К) – имя существит., нарицат., ж. р. им. п. мн. ч., слова ДЧ, ДОЧЬ

ДОЛНИ (№16К) – имя существит., нарицат., ж. р. им. п. мн. ч., слова ДОЛНА, НИЗ

ЕЛ (№8К) – второе причастие глагола АТИ, БЫТЬ

ЖИ (№ 2К) – имя существит., нарицательное, род. п. ед. ч. слова ЖИЧА, ЖИЗНЬ, усеченное

ИЛУС (№ 1К) – указательное или личное местоимение в латинизированное форме ОН (лат.ille – ТОТ, ОН)

ИНЧЕ (№6К) – наречие ИНАЧЕ

ИТАЛ (№6К) – имя существит., нарицат., им. п. ед. ч., ИТАЛИК

ЙАРА (№18К) – имя существит. собственное, русский бог, м. р., род. п. ед. ч. слова ЙАР, ЯР

ЛАДИ (№5К) – имя существ. нарицат., родит. п. ж.р. ЛАДА, ГОСПОЖА

ЛАЗУТНЕ (№15К) – наречие со смыслом В РАЗВЕДКЕ

ЛЖЕ (№8К) – наречие ЛОЖНО

ЛЮДИ (№14К) – имя существит., нарицат., им. п. мн. ч. слова ЛАДО, ГОСПОДИН

МАМ (№4К) – усеченный вариант написания слова МАМЕ, ИМЕЕМ

МУРУС (№14К) – имя существит., нарицат., м. р., им. п. ед. ч., латинизированная форма слова МИР

МУВЛИ (№ 3К) – второе причастие от глагола МУВИТИ, ГОВОРИТЬ

НЕС (№14К) – второе причастие глагола НЕСТИ

НТУРУ (№10К) – имя существит. нарицат., ж р. вин. п. ед. ч. латинского слова НАТУРА, ПРИРОДА

НЕ (№7К, 11К) – отрицание

НИЗА (№7К) – имя существит. нарицат., м. р., род. п. ед. ч. слова НИЗ

НУВ (№ 1К) – НОВОЙ, творит. п. ед ч. от слова НУВ, НОВАЯ.

ОРЕСЕ (№8К) – глагол изъявит. накл, возвратный, третье лицо ед. ч. наст. вр., от ОРАТИСЕ, ПРОВОЗГЛАШАТЬ

РЕЧЕСА (№11К) – инфинитив, ВЫСКАЗАТЬСЯ

ПАЦИ (№ 6К) наречие МИРНО, из латинского pac? – УМИРОТВОРЯЮ

САД (№14К) – имя существит., нарицат., м. р. им. п. ед. ч., САД

СВОЙОА (№ 1К) – творит. п. от притяжательного местоимения СВОЙА, то есть СВОЕЙ

СДЕСА (№12К) – наречие ЗДЕСЬ

СЕЧЕНИЛА (№10К) – второе причастие глагола СЕЧЕНИТИ, СОЧИНИТЬ

СИЧАТЕ (№15К) причастие мн. ч. им. п. глагола СЕЧЬ, СЕЧЕНЫ

СЛ (№3К) – усеченная форма причастия СЛАН, УБИТ

СЛАЧТИ (№6К) – инфинитив глагола УБИТЬ

СПАС (№9К) – имя существит., нарицат., ср. р. им. п. ед. ч., усеченное от СПАСЕНИЕ

СЧАЛСЕ (№9К) – второе причастие от СЧАТИСЕ, СКОНЧАТЬСЯ

Т (№17) – усеченное наречие места ТУ, ТУТ

ТАЙНА (№3К) – наречие ТАЙНО

ТЕЛИ (№11 К) – имя существит. нарицат., ср. р. им. п. мн. ч. слова ТЕЛО

ТРИФНМ (№16К) – имя существит. собственное, м. р., тв. п. ед. ч. слова ТРИФН, ТРИФОН

ЦЕЛУСЕ (№13К) – имя существит. нарицат., ср. р. им. п. ед. ч. слова ЦЕЛОЕ

ЦИЛУСЕ (№13К) – имя существит. нарицат., ср. р. им. п. ед. ч. слова ЦЕЛОЕ

ЦИЛС (№13К) – имя существит. нарицат., ср. р. им. п. ед. ч. слова ЦЕЛОЕ

ЧАДУИ (№6К) – имя существит,. собственное, род. п. ед. ч., слова ЧАДУА, ПАДУЯ

ЧАКЛЕ (№15К) – мн. число второго причастия глагола ЧАКНУТИ, ЧАХНУТЬ

ЧАС (№15К) – имя существит. нарицат., м. р. им. п. мн. ч., ВРЕМЯ

ЧДИ (№14К) – повелит. наклонение глаголи ЧДИТИ, ЧТИТЬ

ЧЕЛО (№4К) – усеченное слово ЧЕЛОВЕК, имя существит., нарицательное, им. п. ед. ч.

ЧЕСЧИ (№9К) – имя существ., нарицат., ж. р., род. п. ед. ч. слова ЧЕСЧЬ, ЧЕСТЬ

ЧЛИ (№8К) – усеченное слово ЧЕЛОВЕК, имя существит., нарицательное, им. п. мн. ч.

ЧЛК (№9К) – усеченное слово ЧЕЛОВЕК, имя существит., нарицательное, им. п. ед. ч.

ЧЛО (№8К) – усеченное слово ЧЕЛОВЕК, имя существит., нарицательное, им. п. ед. ч.

ЧУДЕЙ (№14К) – имя существит. нарицат., ср. р. тв. п. ед. ч. слова ЧУДО

ЧУЙАЛ (№ 5К) – второе причастие от ЧУЙАТИ, ЧУВСТВОВАТЬ

Ю (№8К) – вариант личного местоимения первого лица ед.ч. ЙА, ЙО, Я

ЮА (№16К) – вариант личного местоимения первого лица ед.ч. ЙА, ЙО, Я

ЯРА (№12К, 18К) – имя существит. собственное, русский бог, м. р., род. п. ед. ч. слова ЯР

Итак, мой словарь словоформ пополнился 61 новым этрусским словом. При этом, поскольку анализировались почти целиком слова явного написания, большинство слов являются этрусскими, а не русскими по происхождению, хотя слова 3-4 заимствовано из латинского языка.

В данной статье удалось выяснить этимологию некоторых русских слов. Так русское слово ЛЮДИ, которое является супплетивной формой множественного числа от слова ЧЕЛОВЕК, у этрусков понималось иначе. Там множественным числом от ЧЕЛ было ЧЕЛИ, тогда как множественным числом от слова ЛАДО, ГОСПОДИН было ЛАДИ или, позже, ЛЮДИ. Кстати, замена Й на Ю обнаружена и в слове ЮА вместо ЙА, Я. А слово АТИ в смысле БЫТЬ вызывает предположение о том, что непонятное выражение «АТЫ, БАТЫ, шли солдаты» объясняется заимствованием из этрусского: АТЫ означает АТИ, БАТЫ означает БАТИ, и обе формы образованы от глагола БЫТИ. Иными словами: «ТАКОМУ БЫТИ: шли солдаты».

Весьма интересно также начертание слова ЯРА дважды в графике рун Рода, то есть, в русской графике. Этрускологи, естественно, на такого рода лигатуры внимания не обращают, поскольку видят тут нечто нечитаемое.

Таким образом, удалось продвинуться в дешифровку еще ряда этрусских надписей.

Вместе с тем, хотелось бы теперь написать несколько слов и об авторе исходной статьи, Мэле Коплэнде. Это имя мне пока ничего не говорит, поскольку я его вижу впервые. Качество его дешифровок просто безобразное. Чего стоит, например, такая дешифровка: ДЛЯ МЕНЯ САМОГО Я КОНСТРУИРУЮ БОГА ЗАЛА. Альтернативно: ИДИТЕ ВВЕРХ (№3К). Как такого рода надписи могут появиться в качестве надгробных? А какой смысл в такого рода тесте: МНЕ, МАМАРУ, ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКИЙ ИЗ ДНЕЙ РОДИВШИХ или, возможно ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКОГО ТИЕНАСА ИЛИ ДИЕНАСА (№4К)? А вот вообще набор слов: СЛАДОСТЬ АРНО (АРНО – ГЛАВНАЯ РЕКА ЭТРУРИИ, НАРОД АРНО?) ЗАТЕМ В ДРУЖЕСКОЙ МАНЕРЕ; НАДЕЖДЫ МЕНЯ САМОГО СООТВЕТСТВУЮТ БАНЕ, В КОТОРОЙ ОНА ПРИСОЕДИНИТСЯ ТАМ. ОНА ЖИВЕТ 68, КОТОРЫХ Я ИМЕНУЮСЬ. Я ГОВОРЮ АННА ИЗ СНЕУСА ВЫ ДЕВА (№8К). Кто из живых будет писать не о покойнике, а о СЛАДСТИ АРНО В ДРУЖЕСКОЙ МАНЕРЕ? Или о каком-то РЫЦАРЕ КАНАЛЕ, когда до рыцарей еще более тысячи лет?

Замечу, что ни в США, ни в Канаде, ни в Великобритании не создаются сайты «коплэндологов», которые пригвождали бы такого рода горе-этрускологов к «позорному столбу». Потому что бред в этой науке приветствуется. Но не всякий. Скажем, все эти совершенно бессмысленные с точки зрения родственников надписи возникли в уме Мэла Копленда не просто так, а потому, что он систематически использовал для перевода ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК. Как? Разве не показали его предшественники, что этруски НИКОГДА НЕ БЫЛИ ЛАТИНЯНАМИ? Показали. Ну и что с того? А он хочет доказать, что даже в наши дни интернета вполне можно читать и понимать этрусские надписи по-латыни. Как сладости реки Арно в дружеской манере в качестве эпитафий.

Так что бред, идущий из понимания этрусков как римлян, как греков или, на худой конец, как древних германцев не только приемлем, но и сладостен для ушей западноевропейцев. И потому такого рода набор слов будет со временем признан «существенным вкладом в этрускологию», и даже, возможно, удостоен наград. Хуже, конечно, когда этрусков выводят из венгерского языка, или албанского, как Майяни, или чеченского, как Старостин. Но и это считается «научной попыткой решения сложной лингвистической проблемы». И только славянский подход, а в особенности подход на основе русского языка, где объясняется каждое этрусское слово, прослеживаются некоторые заимствования из этого языка в другие, а также становится понятной эволюция этрусского языка во времени, вызывает бешеную злобу и желание осмеять, унизить, пригвоздить к позорному столбу. Только единственно правильный подход к выяснению истины и будет объявлен через какое-то время лженаукой, ибо мастеров выворачивать самые понятные вещи наизнанку и наводить «сумасшедшую тень» на плетень пока еще довольно много. Потому что Ватикан давным-давно дал строгое указание гасить любыми способами всякое упоминание о древней русской культуре за пределами Руси. И велел частично сжечь, частично спрятать все источники, из которых это следовало. И не допускать появления новых археологических данных, которые давали бы повод для этого.

Так что если НАДЕЖДЫ Мэла Коплэнда СООТВЕТСТВУЮТ БАНЕ, пусть он там и пребывает. Я лишь продемонстрировал на этом примере еще раз, почему «этрусское не читается». Именно потому, что его хотят читать определенным образом, а если получается глупость, то, стало быть, виноваты этруски, которые это написали. Но никак не исследователи, которые стремятся подогнать реальную историю под свои цели.

Заключение. Постепенное чтение всё новых этрусских текстов не только подтверждает происхождение этрусского языка из русского, но и приводит массу новых интересных лингвистических фактов.

Наверх страницы ↑↑↑

Литература

  • ВЕР: Чудинов В.А. Вернем этрусков Руси. Расшифровка надписей древней цивилизации. – М.:, «Поколение», 2006. – 664 с., ил.

Наверх страницы ↑↑↑


 Сделать комментарий


Чудеса и Приключения - Чудеса и Приключения

 

© Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации - ИДДЦ

Всплывающее окно

Условия публикации материалов на сайте и пользовательское соглашение.

Принимаем экспонаты в наш виртуальный музей истории

Если вы нашли артефакты, отправьте нам информацию на info@runitsa.ru или опубликуйте её самостоятельно на этом сайте.

О проекте Институт древнеславянской и древнеевразийской цивилизации «ИДДЦ»

Skype: iddc-runitsa

yandex Rambler's Top100

Помощь проекту Руница

Вы можете перечислить любую сумму на кошелёк:

рублей
Яндекс.Деньгами
на счёт 41001380418967 (ИДДЦ)

Все кто может и хочет поддержать делом развитие проекта, приглашаем в нашу Мастерскую.

ИДДЦ – Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду